Quantcast
Channel: The Gulele Post » Articles
Viewing all 158 articles
Browse latest View live

Why Are We Funding Abuse in Ethiopia?

$
0
0

Helen Epstein|New York Review of Books

AFP/Getty Images

Workers at a Saudi-owned rice farm in Gambella, Ethiopia, March 22, 2012

In 2010, the Ethiopian government began moving thousands of people out of the rural villages where they had lived for centuries to other areas several hours’ walk away. The Ethiopian government calls this program the “Commune Center Development Plan and Livelihood Strategy” and claims it is designed to bring scattered rural populations closer to schools, health clinics, roads, and other public services. But the Commune Center program has been marked by a string of human rights abuses linked to government attempts to clear huge tracts of land for foreign investors. According to testimony collected by Human Rights Watch and other groups over the past two years, the relocations have involved beatings, imprisonment, torture, rape, and even murder. In many of the new “villages” the program has created, the promised services do not exist. Deprived of the farms, rivers, and forests that once provided their livelihoods, many people fear starvation, and thousands have fled to refugee camps in Kenya and South Sudan.

Such mistreatment by the government is nothing new in Ethiopia, an essentially one-party state of roughly 90 million people, in which virtually all human rights activity and independent media is banned. But what makes this case particularly outrageous is that the Ethiopian government may be using World Bank money—some of which comes from US taxpayers—to finance it. If so, this violates the Bank’s own rules concerning the protection of indigenous peoples and involuntary resettlement. In response to complaints from human rights groups, the Bank’s internal watchdog recently conducted its own review of the Commune Center program—commonly known as villagization in Ethiopia—which confirmed the human rights allegations and recommended that the Bank carry out a full investigation of its activities in Ethiopia.

However, it’s unclear whether the Bank’s executives are prepared to accept these findings. After all, this impoverished country—which has received some $15 billion in foreign aid over the past decade is now being held up as an international development success story, and it also happens to be an important US military ally.

The World Bank is the world’s largest development organization, with an annual budget of over $30 billion provided by Western governments and Wall Street investors. Ethiopia, which hosts a US drone base and has US backed fighters in Somalia, has been a particular target of the Bank’s largesse. Since 2006 the Bank has spent more than $1.5 billion alone on a program known as Protection of Basic Services to pay the salaries of schoolteachers, health workers, and other civil servants throughout rural Ethiopia. Bank managers involved with the Protection of Basic Services project deny that it has anything to do with villagization. They also maintain that villagization is voluntary and that there’s no evidence of coercion.

But refugees who recently fled Ethiopia say that many of the very same civil servants who are supported by the Bank are now being forced to round-up and move people under the government’s villagization program. Soldiers have also used beatings and threats to make people move. “Anybody and everybody on the payroll of the government have to do their part,”—even teachers—one informant told the human rights group Inclusive Development International last year. “And people who are opposing it, they will be detained. They will be jailed or taken to the military camp.”

One man who refused to relocate to the new “village” explained in a letter to the World Bank Country Director for Ethiopia in 2012 that the soldiers who beat him knocked out two of his upper front teeth. “My brother was beaten to death by the soldiers for refusing to go to the new village,” he wrote. “My second brother was detained and I don’t know where he was taken by the soldiers.” A woman reported that because the promised services weren’t available in the new village, she and her daughter returned to their old village to get food. “One of my relatives was also there retrieving the maize he was forced to leave behind when we moved. Suddenly soldiers came and accused us of feeding rebels and shot our relative dead. They beat me and my daughter and raped us both.”

The human rights groups’ investigations have focused on Ethiopia’s Anuak, Nuer, and other ethnic groups, who reside in the sultry, fertile region of Gambella, and now number several hundred thousand people. The Anuak in particular have long had a tense relationship with other ethnic groups favored by the government, and many Anuak have vivid memories of the December 2003 massacre in which Ethiopian military killed more than 400 Anuak men, women and children and destroyed hundreds of homes. Breaking up existing villages might be part of a government strategy to uproot clandestine Anuak rebel groups.

But the government may have another motive in pursuing the villagization strategy against them. Over the past four years, the government has leased or marketed some 3.5 million hectares of fertile land across Ethiopia—an area equivalent in size to that of the Netherlands—to investors from Saudi Arabia, India, and other countries to grow food for their own populations and for the global market. In all, the government plans to relocate some 1.5 million people across Ethiopia by 2015, and the regions affected are the same ones in which huge tracts of land have been designated for investment.

AFP/Getty Images

A man on his plot of land in Kir, a resettlement village in Gambella, Ethiopia, March 22, 2012

These disturbing revelations have caused an internal battle among the World Bank’s leadership, according to Bank documents. In internal reports on the Gambella controversy, the Bank’s managers dismiss the human rights groups’ findings, claiming, for example, that the villagization program isn’t “synchronized” with its own program, Protection of Basic Services, even though the official objectives of the programs are the same and the people carrying them out appear to be identical and are being paid by the same budget. The managers also maintain that while the villagization program has faced “implementation challenges” it’s not abusive. They cite the findings of a group of officials from the UN, the US Agency for International Development and other organizations who have visited the new villages twice in the past two years. They say they found no evidence of coercion. However, the human rights groups point out that these officials gathered their information through group interviews. Although no government officials were present at the meetings, I know from my own experience interviewing people in rural Ethiopia that government informants were almost certainly there, monitoring everything that was said and who said it.

The Bank’s staff have never visited the Anuak refugees in the camps outside of Ethiopia where people can generally speak more openly. But in September, Human Rights Watch arranged for five refugees to visit the managers in their offices in Nairobi. During the meeting, according to people who were present, a World Bank official asked one of the refugees, who had been a teacher before he fled Ethiopia, whether he would prefer that the Bank not pay his salary. “Would that solve the problems with the villagization program?” she asked. The man reminded the official that he was no longer a teacher, but a refugee, and that there were no teachers at all in some of the villages where the Anuak people were now being forced to live.

Last fall, the California-based human rights group Inclusive Development International submitted a complaint on behalf of a group of Ethiopian Anuak refugees to the Bank’s Inspection Panel, an internal watchdog group that determines whether Bank projects violate its own regulations. Following this complaint, the Inspection Panel members carried out a preliminary review to determine whether a full investigation was warranted. They interviewed refugees in Kenya and South Sudan as well as officials of the Ethiopian government and the World Bank itself. In February, the Inspection Panel issued its findings, confirming that there was sufficient evidence to be concerned about abuses in the villagization campaign and about the overlap between it and the Bank’s Protection of Basic Services program. Now the Executive Board of the World Bank must decide whether to follow these recommendations and conduct a full investigation, or continue to do nothing. The Board is scheduled to make a decision about the Inspection Panel’s report at a meeting on March 19.

During the past decade, the US and other Western donors have supported many fine projects in the developing world with inspiring goals like saving lives, educating children and ending poverty. Since Ethiopia’s Protection of Basic Services project began, for example, independent surveys have found improvements in some crucial measures of development such as child mortality (though it’s worth noting that the improvements have been most pronounced in Ethiopia’s three major cities, and in Tigray, the region that happens to be home to the ethnic group of the nation’s highly autocratic and repressive leadership).

But in twenty years working in this field, I have long since lost count of the number of projects I’ve visited that turned out not to be doing what their project documents claimed they were doing. The only way to find out whether development funds are being spent as they should be is to listen to the intended beneficiaries or—in repressive countries like Ethiopia where people are often afraid to speak out—the human rights advocates who represent them. That the World Bank managers have until now ignored these voices does not inspire confidence in their willingness to ensure that our tax dollars are being properly spent.

If anyone has the wisdom to figure out what to do about this mess, it is Jim Yong Kim, who succeeded Robert Zoellick as president of the World Bank in 2012. A medical doctor, former Harvard public health professor, and World Health Organization director, Kim is considered a kind of hero by some. Dying for Growth, a 2001 essay collection he edited described in great detail how the World Bank’s past economic policies had harmed the health of the poor throughout the developing world. It should be obvious to him that the Bank’s support for politically repressive regimes may do the same. Kim and the other Bank executives finally have a chance to restore the organization’s reputation by showing that all human rights abuses are impermissible in its programs, even those committed by governments their most generous donors happen to favor.

March 14, 2013, 10:15 a.m.


“ኡመተ ፈናን- ኡመተ ቀሽቲ ዲሬ ደዋ” (አርቲስቱና ሽቅርቅሩ የድሬ ዳዋ ህዝብ)

$
0
0
ጸሐፊ-አፈንዲ ሙተቂ
በደርግ ዘመን ነበር አሉ። ሰፊው የድሬ ዳዋ ህዝብ ከማዕከል የመጣው የደርግ አባል የሚያደርገውን ንግግር ለማዳመጥ በከተማዋ የመሰብሰቢያ አዳራሽ ተሰብስቧል። የስብሰባው ሰዓት ደርሶ የደርግ አባሉ ንግግር ወደሚያደርግበት መድረክ ወጣ። ንግግሩን ከመጀመሩ በፊት ግን አማርኛ መስማት የማይችሉ በርካታ ሰዎች በአዳራሹ ውስጥ ሊኖሩ እንደሚችሉ ገመተ። ስለሆነም ከፊት ለፊት ከተቀመጡ ወጣቶች መካከል አንዱን ጠርቶ ከአማርኛ ወደ ኦሮምኛ መተርጎም ይችል እንደሆን ጠየቀው። ወጣቱም “አሳምሬ እችላለሁ፤ ኦሮምኛ የመጀመሪያ ቋንቋዬ ነው እኮ!” በማለት መለሰ። የደርግ አባሉም በወጣቱ መልስ ተደስቶ ንግግሩን ለህዝቡ በኦሮምኛ እንዲተረጉም ነገረውና ለራሱ ወደ መነጋገሪያው ቀረበ።
የደርግ አባሉ ንግግሩን ለመጀመር ያህል “የተወደድከውና የተከበርከው የድሬ ዳዋ ህዝብ” ሲል ወጣቱ ቀበል አድርጎ “ያ ኡመተ ፈናን ያ ኡመተ ቀሽቲ ድሬ ዳዋ” በማለት ወደ ኦሮምኛ ተረጎመው። ይህን የሰማው የድሬ ዳዋ ህዝብ አዳራሹን በሳቅና በፉጨት አናወጠው።
******************
ይህ ነገር በትክክል ደርሶ ሊሆን ይችላል፤ ፈጠራም ሊሆን ይችላል። እውነተኛ ነገር ከሆነ ግን እኔንና ብዙዎችን በሳቅ እንደሚያንፈራፍር እርግጠኛ ነኝ። ደግሞም ብዙዎች ሲስቁ አጋጥሞኛል። ነገር ግን ቀልዳ ቀልድ የሚመስለውን የልጁን ቱርጁማን በጥልቀት ያስተዋለ ሰው የድሬ ዳዋን ህዝብ በትክክል የሚገልጽ አባባል ሆኖ ያገኘዋል። “እንዴት?” ብሎ ለሚጠይቀኝ አንባቢ ነገሩን እንደሚከተለው አብራራለሁ።
“ኡመተ” በኦሮምኛ “ህዝብ” ማለት ነው። “ፈናን” ደግሞ በዐረብኛ “አርቲስት” ወይም “ከያኒ” ማለት ነው። በድሬ ዳዋና በሌሎችም የምስራቅ ኢትዮጵያ ከተሞች ግን “ፈናን” ከመደበኛው ትርጉሙ ሰፋ ያሉ ፍቺዎች አሉት። ለምሳሌ አለባበሱ የሚያምርበትን ሰው “ፈናን” ማለት ይቻላል። አዳዲስ ፋሽን የሚከተሉ “ዘናጭ” ሰዎችንም “ፈናን” ማለት ይቻላል (በተለምዶ “ቴክሳስ” እንደምንለው ማለት ነው)።
ነገር ግን “ዘናጭ” ወይም “ቴክሳስ” መሆን ብቻውን “ፈናን” አያሰኝም። ወግና ጨዋታ አዋቂነት ሲጨመርበት ነው “ፈናን” የሚያስብለው። ንግግሩ የሚጣፍጥለት፣ ሌሎች ሊቀርቡት የሚጓጉለት፣ ከሌሎች ጋር ለመላመድ ጊዜ የማይወስድበት ሰው ወዘተ.. “ፈናን” ነው። እንዲህ ሰፋ አድርገን ካየነው የድሬ ዳዋ ህዝብ በእውነትም “ፈናን” ነው።
“ቀሽቲ” የድሬ ዳዋ ልጆች የፈጠራ ውጤት ነው። በየትኛውም ቋንቋ ውስጥ እንዲህ የሚል ቃል አይገኝም። ትክከለኛ ፍቺውን የሚያውቁትም ቃሉን ፈጥረው የሚጠቀሙበት የድሬ ልጆች ናቸው። በምስራቅ ኢትዮጵያ ከተሞች በሚታወቅበት አገባብ ግን “ቀሽቲ” በመጠኑ ከ“ፈናን” ጋር ይመሳሰልና በአገልግሎቱ በጣም ይሰፋል። ለምሳሌ ፍጥነትና ቅልጥፍናን ለመግለጽ “ቀሽት ነው” ማለት ይቻላል። አንጀት-አርስ የሆነ አገልግሎት የሚሰጥ ካፍቴሪያ፣ በፈለጉበት ጊዜ ከች የሚል አውቶቡስ፣ በፈገግታ ደንበኞችን የሚያስተናግድ የባንክ ኦፊሰር ወዘተ.. “ቀሽት” ሊባሉ ይችላሉ። እንዲሁም አስደሳች የሆነ የመኪና ሞዴል፣ አዳዲስ የብር ኖቶች፣ ግርማ ሞገስ ያለው ቪላ ቤት ወዘተ ሁሉም “ቀሽት” ናቸው።
ታዲያ እንዲህ በስፋት ከዘረዘርኳቸው ትርጓሜዎች አንፃር የድሬ ዳዋ ህዝብን “ፈንና” እና “ቀሽት” ነው ለማለት አይቻልምን? እንዴታ!! የድሬ ህዝብ በጨዋታ አዋቂነቱ፣ ከአዳዲስ አሰራሮችና የቴክኖሎጂ ትሩፋቶች ጋር በፍጥነት ለመላመድ ባለው ክህሎት፣ በንቃተ ህሊናውና በፈጠራ ችሎታው ወዘተ… “ፈናን” እና “ቀሽት” ነው። ጨዋታው የማይሰለች፣ ለእንግዳ አክብሮት የሚሰጥ፣ ደሃና ሀብታሙን በእኩሌታ የሚያይ ህዝብ ነው-የድሬ ህዝብ። ስለዚህ “ፈናን” እና “ቀሽት” የሚለው የወጣቱ አባባል በትክክል ይገልጸዋል። ነገር ግን ከሁሉም በላይ “ፈናን” እና “ቀሽት” መባል ያለባት ድሬ ዳዋ ራሷ ናት።
አዎን! ድሬ ዳዋ እንደ ሀረር እና እንደ ጎንደር እድሜ ጠገብ አይደለችም። ነገር ግን በ110 ዓመታት ጉዞዋ ከአንድ ከተማ የሚጠበቀውን ሁሉ አበርክታለች። የንግድ፣ የኢንዱስትሪ፣ የትራንስፖርት፣ የቴክኖሎጂ ወዘተ… ማዕከል በመሆን መላውን የምስራቅ ኢትዮጵያ ህዝቦች አገልግላለች። ለኪነ-ጥበብ እድገትና ለመንፈሳዊ ተሀድሶ ያበረከተችው አስተዋጽኦማ አይነገረም። አዲስ ፈጠራ ወደ ምስራቅ ኢትዮጵያ ሲደርስ መጀመሪያ በረከቱን የሚቀምሱት የድሬ ዳዋ ልጆች ናቸው።
በዚህ ጽሁፌ የድሬ ዳዋን ማንነትና ታሪካዊ እውነቶች በሙሉ እዘረዝራለሁ የሚል ዓላማ የለኝም። ከዚያ ይልቅ የከተማዋን አመሰራረት፣ ከድሬ ሰፈሮች የአንዳንዶቹን መጠሪያና ገጽታ፣  እንዲሁም የድሬ ዳዋ ልጆችን የቋንቋና የቃላት አጠቃቀም በመጠኑ አስቃኛችኋለሁ።
******************
በጥንት ዘመን አሁን ድሬ ዳዋ ባለችበት አካባቢ ሶስት አርብቶ አደር ማህበረሰቦች ይኖሩ እንደነበር የከተማዋ ሽማግሌዎች ያወሳሉ። እነርሱም የኖሌ ኦሮሞ፣ የኢሳ ሶማሌ እና የጉርጉራ ሶማሌ ናቸው። ታዲያ የኖሌ ኦሮሞ በሚኖርበት ክልል የአካባቢው ሰው ለመጠጥ ውሃ የሚሻማበት ምንጭ ነበር። ምንጩ በኦሮምኛ “ዻዋ” (dhawa) የሚል መጠሪያ የነበረው ሲሆን ምንጩ ያለበት ቦታ ለማለት አካባቢው “ዲሬ ዻዋ” ተብሎ እንደተሰየመ ሽማግሌዎች ጨምረው ያስረዳሉ።
ከጅቡቲ እስከ አዲስ አበባ የተዘረጋው የባቡር ሀዲድ ስራው ሲታቀድ በመጀመሪያ ምዕራፍ እስከ ሀረር ደርሶ እንዲቆምና በሁለተኛው ምእራፍ ከሀረር ተነስቶ አዲስ አበባ እንዲደርስ ነበር የተፈለገው። ነገር ግን መስመሩን ሀረር ባለችበት ከፍተኛ ስፍራ ላይ ለማሳለፍ እንደማይቻል የተገነዘቡት የፈረንሳይ መሃንዲሶች ሀዲዱን ከሀረር በሚጎራበተው ቆላማ ሜዳ ውስጥ ለመዘርጋት ወሰኑ። የሀዲዱ የመጀመሪያው ምዕራፍ በ1895 ዓ.ል. ተሰርቶ ሲጠናቀቅም “ዻዋ” የተሰኘው ምንጭ ያለበትን  ቦታ መዳረሻ በማድረግ የባቡር ኩባንያው ዋነኛ ጣቢያ በስፍራው ተገነባ። እርሱን ተከትሎም በአካባቢው ላይ የቆርቆሮ ቤቶች ተቀለሱ። በጥቂት ዓመታት ውስጥ በአካባቢው ሞቅ ያለ የገበያ አጀብ በመታየቱ የምስራቅ ኢትዮጵያ ዋነኛ የንግድ ማዕከል የነበረችውን ጥንታዊቷን የሀረር ከተማ የምትቀናቀን ሌላ ከተማ በአካባቢው ተወለደች። በወቅቱ በራስ መኮንን እግር ተተክተው የሀረርጌ ገዥ የሆኑት ደጃች ይልማ መኮንን (የተፈሪ መኮንን ታላቅ ወንድም) ለአዲሷ ከተማ “አዲስ ሀረር” የሚል ስያሜ ቢሰጡም ህዝቡ ጥንት አካባቢው የሚጠራበትን “ድሬ ዳዋ” የሚለውን ስም ለከተማዋ አጸደቀ።
******************
ድሬ ዳዋ የተወለደችው ከላይ በተገለፀው ሁኔታ ነው። ታዲያ ጥንት “ዻዋ” እየተባለ ሲጠራ የነበረው ምንጭ የሚገኝበትን ትክክለኛ ስፍራ በአሁኑ ዘመን በሚታወቅበት ስሙ ማመልከት አይቻልም። በዚያ ላይ “ድሬ ዳዋ” የስፍራው መጠሪያ ብቻ ሳይሆን ከሀረር በስተሰሜን ያለው አውራጃ በወል የሚጠራበት ስም መሆኑም ስለሚነገር ጥንታዊው ምንጭ የነበረበትን ስፍራ ማፈላለጉን ለጊዜው እንርሳውና ሌላ ሌላውን እናውጋ።
“ባቡር ጣቢያ”ው ለከተማዋ መወለድ ትልቅ ምክንያት እንደሆነ ከላይ ተገልጿል። ታዲያ የድሬ ደዋ ቀደምት ሰፈርም በባቡር ጣቢያው ስም “ለገሀር” ተብሎ ይጠራል (ከፈረንሳይኛው la gare የተገኘ ቃል ነው)። “ለገሀር” የባቡር ትራንስፖርት የሀገሪቷ ዐይነተኛ የመገናኛ አውታር በነበረበት ዘመን በጣም የደራና የደመቀ ሰፈር እንደመሆኑ የድሬ ዳዋ ዐይን ተብሎ ይጠቀስ ነበር። እያደር መኪናና አውሮፕላን ወደ ከተማዋ ሲደርሱ “ለገሀር” ፊት መሪነቱን ለሌሎች መልቀቅ ግድ ሆኖበታል። ከቅርብ ጊዜ ወዲህ ደግሞ በሀዲድ እድሳት ምክንያት የባቡር ትራንስፖርት ቀጥ ብሎ ቆሟል። በዚህም የተነሳ የለገሀር ነፍስም ጸጥ ብላለች። ቢሆንም ግን በአንድ ዘመን አገር በሙሉ የሚርመሰመስበት ስፍራ እንደነበር ማንም ይመሰክራል።
አንዳንዶቹ የድሬዳዋ ሰፈሮች የሚጠሩት ጥንት በነበራቸው ስያሜ እንደሆነ በቀላሉ መረዳት ይቻላል። አንዳንዶቹ ስያሜዎች ደግሞ በንግድ መስፋፋት ሂደት የተገኙ ናቸው። በአንዳንዶቹ ላይ ግን የድሬ ልጆች የፈጠራ ጥበብ ይታያል። እስቲ ሁሉንም በምሳሌ ላስረዳ።
“ለገ ሀሬ” በቅርብ ዘመን የወጣ ስያሜ አይመስልም። “ለገሀሬ” በኦሮምኛ “የአህያ ወንዝ” ማለት ነው። እንደምገምተው ወንዙ በሚፈስበት በአንደኛው ስፍራ አህዮችን ውሃ ለማጠጣት ይዘወተር ነበር። ደግሞ በዚሁ የአህዮች ማጠጫ ስፍራ ወንዙ ጥልቀት አልነበረውም፤ ምክንያቱም በተለምዶ እንደምናውቀው አህዮች ጥልቀት ባለው ወንዝ አቅራቢያ እንዲደርሱ አይደረግምና። ታዲያ የድሬ ዳዋ ህዝብ በአንድ ወቅት የመጠጥ ውሃ የሚያገኝበት ዋነኛ ወንዝ ይኸው “ለገሃሬ” እንደሆነ ታሪክ አዋቂዎች ያወሳሉ። ለዚህም ይመስላል ዓሊ ቢራ፡
“ዲሬ ዳዋ ዹጋ ቢሻን ለገሀሬ
“ጃለለ አከና ተካቱ ሂንአገሬ” በማለት የዘፈነው።” ትርጉሙ
“የለገሀሬን ውሃ የሚጠጣው ድሬ ዳዋ ነው
እንዲህ ዓይነት ፍቅር ያለዛሬም አላየሁ” የሚል ይሆናል።
የድሬ ዳዋ ዐይን የሆነው ሰፈር ከዚራ ነው። ብዙ የተባለለትና የተዘፈነለት የድሬ ሰፈር ነው-ከዚራ። የስያሜው መነሻ ምን እንደሆነ በትክክል ለማወቅ አልቻልኩም። የከተማዋ ታሪክ አዋቂዎችም ቁርጥ ያለ መልስ ሊሰጡኝ አልቻሉም። እንደምገምተው ከሆነ ግን “ኸዲራ” (በዐረብኛ “አረንጓዴ” ለማለት ነው) የሚለው ቃል ተለውጦ ነው “ከዚራ” የተገኘው። ይህንን ያሰኘኝ ድሬ ስትወሳ በሁላችንም ዓይነ ህሊና ቶሎ ከተፍ በሚሉት ውብ “ጥላዎች” የተሽቆጠቆጠ ሰፈር በመሆኑ ነው። ድሮ ዘፈን እሰማ በነበረበት ዘመን አርቲስት ነዋይ ደበበ
“ከተፍ አለ ልቤ ደረሰልሽ
ከዚራ ጥላው ስር ተነጥፎልሽ” የማለቱ ፍቺ የገባኝ ከዚራ ከደረስኩ በኋላ ነው።
አዎን! ድሬ ዳዋን ያስገኘው ሰፈር “ለገሀር” ቢሆንም በሌሎች እንድትናፈቅ ያደረጓት ዋነኛ ምልክቶቿ የከዚራ ጥላዎች ናቸው። ሰፋ ባሉት የድሬ ጎዳናዎች ዳርቻ የተሰደሩት የከዚራ ጥላዎች ባይኖሩ ኖሮ ድሬም የምትኖር አይመስለኝም። አነዚህ ጥላዎች የጂኦሜትሪ ጥበብ በጠገበ አትክልተኛ ተኮትኩተው ያደጉ ይመስል ከመንገዱ ወዲያና ወዲህ ትይዩ (Symetric) ሆነው ቀጥ ቆመዋል። እኔ እንደማውቀው በኢትዮጵያ ውስጥ ከተሞቻችንን “ፅዱ እና አረንጓዴ” እናድርግ የሚል መፈክር መነዛት የተጀመረው አርቲስት ስለሺ ደምሴ (ጋሽ አበራ ሞላ) በ1993 ዓ.ል. የከተማ ጽዳት አብዮት ከለኮሰ ወዲህ ነው። የከዚራ ጥላዎች ግን ከጥንትም ጀምሮ የድሬዳዋ የዐይን ማረፊያዎች ነበሩ።
“ከዚራ” በጥንቱ ዘመን የውጪ ሰዎች መኖሪያ ነበር። ግሪኮች፣ ዐረቦች፣ አርመኖችና ጣሊያናዊያን በብዛት ይኖሩበት ነበር። በኋላ ላይ ደግሞ እንግሊዛዊያን የሰፈሩ ዋነኛ መንደርተኞች ሆኑ። ታዲያ የከዚራ ጥላዎች መነሻም እነዚያ የውጪ ዜጎች እንደ ንዳድ የሚያቃጥለውን የድሬ ዳዋ ሙቀት ለመቀነስ በአካባቢው ሲሰሩት የነበረው የዛፍ ተከላና የጽዳት ስራ ነው። የጥላዎቹ አገልግሎት በከተማዋ ብቻ አይወሰንም። ለዚህም ሁለት አብነቶችን ልጥቀስ።
 አብዛኛው የአዲስ አበባ ነዋሪ ለሰርግና ለጫጉላ ሽርሽር የሚመርጠው የሶደሬና የላንጋኖ መዝናኛዎችን ነው። የምስራቅ ኢትዮጵያ ነዋሪዎች ለሽርሽር የሚመርጡት ደግሞ ሁለት ቦታዎችን ነው። ከነርሱም አንደኛው የሀረማያ ሀይቅ ነው። ነገር ግን የሀረማያ ሀይቅ በአሁኑ ወቅት የለም። እነ ዓሊ ሸቦ፣ ማህዲ ጃፖን፣ ያህያ አደም፣ ሀሎ ዳዌ ወዘተ… እንደዚያ የዘፈኑለት ሀይቅ ምን እንደነካው ሳይታወቅ ታሪክ ሆኖ ከምድረ-ገጽ ጠፍቷል። ሁለተኛውና በአሁኑ ዘመን በአካባቢው የቀረው ታላቅ የሽርሽር ስፍራ “ከዚራ” ነው። በተለይ ሰርግ ደግሶ ከሚዜዎቹና ከአጃቢዎቹ ጋር በከዚራ ጥላዎች ስር የተንፈላሰሰ ሙሽራ “እገሌ እኮ በይህን ያህል መኪና በከዚራ ጥላ ስር ተንፈላሰሰ” ይባልለታል። በአንድ ወቅት ነጂብ ዓብደላ ዓሊ የሚባል የበዴሳ ተወላጅ በአስራ ስድት መኪናዎች በከዚራ ጎዳናዎች ላይ በመንሸራሸሩ እንደ ሪከርድ ሲወራለት ትዝ ይለኛል። (ነጅብ አሁን ሞቷል፤ አላህ ይማረው)።
በሌላ በኩል ጸሀይ በምስራቅ አፍሪቃና በዐረብ ሀገራት ጠንከር ስትል፣ ከጅቡቲ፣ ከሶማሊላንድ (ሀርጌሳ) እና ከየመን ለሚመጡ ጊዜያዊ ተፈናቃዮች የመሸሻ ቦታዎቸው የከዚራ ጥላዎች ናቸው። ለዚህም ነው አንዳንድ ሰዎች ድሬዳዋን “የበረሀ ገነት” እያሉ የሚጠሩት።
******************
በድሬ ዳዋ ከተማ “ገንደ” (በኦሮምኛ “ሰፈር” ማለት ነው) የሚል የመነሻ ቅጥያ እየተጨመረባቸው የሚጠሩ በርካታ ሰፈሮች አሉ። ገንደ ቆሬ፣ ገንደ ጋራ፣ ገንደ ሚስኪን፣ ገንደ ቱሽቱሽ ወዘተ… ጥቂቶቹ ናቸው። “ገንደ ጋራ” በኦሮምኛ “ኮረብታማው ሰፈር” ወይም “በኮረብታ ላይ ያለው ሰፈር” እንደ ማለት ነው። በእርግጥም ሰፈሩ የሚገኘው በኮረብታ ጥግ ነው። “ገንደ ቆሬ” ቃል በቃል “እሾሀማው ሰፈር” ለማለት ቢመስልም አውዳዊ ፍቺው “እሾሃማ ዛፍ ያለበት ሰፈር” የሚል ይሆናል።  እንደነዚህ ዓይነት ስሞች በመላው የኦሮሞ ምድር የተለመዱ በመሆናቸው ጥንታዊነታቸው አያጠራጥርም።
“ገንደ ሚስኪን” እና “ገንደ ቱሽቱሽ” የተሰኙት ስሞች የድሬ ልጆች ፈጠራ ውጤት መሆናቸው በግልጽ ያስታውቃል። “ገንደ ሚስኪን”-የደሃ ሰፈር ማለት ማለት ነው። ስያሜው ለምን እንደወጣለት ባይታወቅም በአንድ ወቅት በልመና የሚተዳደሩ ወገኖች ደሳሳ ጎጆዎችን ከጆንያና ከማዳበሪያ ከረጢት ቀልሰው የኖሩበት ሰፈር ሊሆን እንደሚችል እገምታለሁ። ይሁንና ሰፈሩ በአሁኑ ወቅት “የደሃ ሰፈር” የሚያስብለው አንዳች ገጽታ የለውም።
“ገንደ ቱሽቱሽ” የሚለው ስያሜ በመደበኛ የቃላት አጠቃቀም ውስጥ አይገኝም። በድሬ ልጆች አነጋገር “ቱሽቱሽ” ሲባል በአማርኛ “ዝባዝንኬ” ወይንም ቅራቅምቦ፣ ወይ ደግሞ ኮተት እንደምንለው ነው። ሆኖም ሰፈሩ እና “ኮተት” በምን እንደተገናኙ እስካሁን ድረስ መረዳት አልቻልኩም። (የድሬ ልጆች በዚህ ላይ ማብራሪያ እንዲሰጡን በአክብሮት እንጠይቃለን)።
******************
የድሬ ዳዋ የኢኮኖሚ ሞተር የሆነው ሰፈር “መጋላ” ይሰኛል። መጋላ በምስራቅ ኢትዮጵያ በሚነገሩት ቋንቋዎች (አሮምኛ፣ ሶማሊኛ እና ሀረሪ) የገበያ ስፍራ ማለት ነው። ደግሞም “ከተማ” ማለትም ይሆናል። ጥንት አነስተኛ የመነገጃ ስፍራ የነበረው የድሬዳዋው “መጋላ” በአሁኑ ዘመን እጅግ ሰፍቶ የከተማዋን ግማሽ ጠቅልሏል። “መጋላ” ማንኛውም ዓይነት ግብይት የሚካሄድበት ስፍራ ነው። በአጭሩ አዲስ አበባ ሲወሳ “መርካቶ” እንደሚጠቀሰው ሁሉ የድሬዳዋ ስም ከተነሳም “መጋላ” መጠቀሱ አይቀሬ ነው። (የአዲስ አበባው “መርካቶ”ም ልክ እንደ መጋላ “የገበያ ቦታ” ማለት ነው-በጣሊያንኛ)። የአዲስ አበባው መርካቶ “ሸማ ተራ”፣ “ሚስማር ተራ”፣ “ሳጥን ተራ”፣ “ቦምብ ተራ”፣ “በርበሬ ተራ”፣ “ዱባይ ተራ”፣ “ምናለሽ ተራ” የሚሉ ንዑሳን ክፍሎች እንዳሉት ሁሉ የድሬዳዋው መጋላም ቀፊራ፣ ታይዋን፣ አላይበዴ፣ ጫት ተራ፣ ወዘተ… የተሰኙ ክፍሎች አሉት፡፡ ከዚህ በተረፈም “መጋላ” የሚለው ቃል ከመነሻው እየተጨመረባቸው የሚጠሩ በርካታ የግብይት ስፍራዎች አሉት። ከነዚህም መካከል “መጋላ ጉዶ”፣ “መጋላ ሶጊዳ”፣ “መጋላ ጨብጡ” ወዘተ.. የተሰኙት ይጠቀሳሉ።
“መጋላ ጉዶ” ትልቁ ገበያ ማለት ነው። “መጋላ ሶጊዳ” ደግሞ “የጨው ገበያ” ማለት ነው። እነዚህ ስያሜዎች ቀዳሚነትን (መጋላ ጉዶ) እና የግብይት ሸቀጥን (መጋላ ሶጊዳ) ተንተርሰው የተሰጡ በመሆናቸው ከመነሻቸው ህዝባዊ መሆናቸው አያጠያይቅም። በተጨማሪም በሌሎች ከተሞች ተመሳሳይ ስያሜዎች ስላሉ በብዛት የተለመዱ ህዝባዊ ስሞች የመሆናቸው ነገር ጥያቄ የለውም።
“መጋላ ጨብጡ” ግን የድሬ ልጆች ፈጠራ ነው። ከድሬ ልጆች ምትሀታዊ የፈጠራ ጥበብ ነጻ የወጣ የድሬ ዳዋ ክፍል በጭራሽ አይገኝም። “ገንደ” እየተባሉ በሚጠሩት ሰፈሮች ተርታ እነ “ገንደ ቱሽቱሽ” እንዳሉት ሁሉ በ“መጋላ” ተርታ ውስጥም “መጋላ ጨብጡ” አለላችሁ። ስያሜው ቃል በቃል ሲፈታ (በኦሮምኛ) “የስባሪ ገበያ” እንደማለት ነው። ትክክለኛ ፍቺውን የሚያውቁት ግን የድሬ ልጆች ናቸው።
******************
የድሬ ዳዋ ልጆች ብዙ የሚያስደንቁ ነገሮች አሏቸው። በተለይ እኔን የሚያስደንቀኝ ግን የቋንቋ ችሎታቸው ነው። የድሬ ልጅ ሆኖ ሶስት ቋንቋ መናገር የማይችል ምናልባት ከቤት ሳይወጣ ያደገ ልጅ መሆን አለበት። ኦሮምኛ፣ አማርኛና ሶማሊኛ የሁሉም የድሬ ልጆች የአፍ መፍቻ ቋንቋዎች ናቸው ማለት ይቻላል። ዐረብኛ እስከ አሁን ድረስ የከተማዋ የንግድ ቋንቋ ስለሆነ በርካታ የድሬ ልጆች እርሱንም ይጨምራሉ። የኮኔል (ሰባታች) አካባቢ ልጆች በ“ጌይ ሲናን” (ሀረሪ) እንደ ቋንቋው ባለቤቶች ይግባቡበታል። ለገሀር አካባቢ የተወለደ ልጅ ፈረንሳይኛ ይናገራል ብለን በእርግጠኝነት መናገር ቢከብደንም “ቋንቋውን ይሰማል” ብንል ከእውነታው ብዙም አንርቅም።
ብዙ ቋንቋ መናገር ጸጋ ነው። የእውቀት በሮችን ያሰፋል። በችግርም ሆነ በደስታ ጊዜ መድኃኒትነት አለው። ከዚህም በላይ ጨዋታን በእጅጉ ያሳምራል። ድሬ ዳዋ ሄዳችሁ አንድ ጓደኛችሁ ከሚያዘወትረው የበርጫ ጀመዓ ብትሄዱ ወይንም በአንድ ካፍቴሪያ ሰብሰብ ብለው ጭማቂ የሚገባበዙ የድሬ ወጣቶችን ብታስተውሉ በቋንቋ ችሎታቸው ተገርማችሁ “አጃኢብ” ትላላችሁ። በአማርኛ እየተነጋገሩ ቆይተው ወደ ኦሮምኛ ሲዞሩ፣ በቅጽበት ከኦሮምኛ ወደ ዐረብኛ ሲተላለፉ፣ ከአፍታ ቆይታ በኋላ ከዐረብኛ ወደ ሶማሊኛ ሲረማመዱ “ወይኔ ድሬ በተወለድኩ” ያሰኛሉ።
የድሬ ልጆች ፈጣን ናቸው። ከቴክኖሎጂ ትሩፋቶች ጋር በቀላሉ እንደሚዋሀዱት ሁሉ የመነጋገሪያ ዘይቤያቸውንም ለነርሱ እንደሚመች አድርገው ፈጥረውታል። ለምሳሌ ኦሮምኛን የነርሱ መለያ በሆነ ቅላፄ ይነጋገሩበታል። አማርኛውንም እንደዚያው የከተማቸው መለያ በሆነ ስልት ያስኬዱታል። በዚህም የንግግር ቅላጼና ዘዬ የድሬ ልጆችን በቀላሉ መለየት ይቻላል። እስቲ ነገሩን በምሳሌ ላስረዳ!
በድሬ ዳዋ የሚነገረው ኦሮምኛ በመሰረቱ የሀረር ኦሮምኛ ነው። በዚህ የሀረር ኦሮምኛ ዘዬ “አይቼዋለሁ” ለማለት ከፈለጋችሁ “አርጌቲን ጂራ” ትላላችሁ። የድሬ ልጆች ግን “አገሬቲን ጂራ” ይላሉ። በኦሮምኛ “አለፍኩ” ለማለት ካሻችሁ ደግሞ “ደብሬ” ትላላችሁ። የድሬ ልጆች ግን “ደበሬ” ይላሉ። እንደዚሁም በኦሮምኛ “እኔ ብቻ” ለማለት ከፈለግን “አነ ቆፋ” እንላለን። የድሬ ልጆች ግን “አነ ቁልሊ” ሲሉ ትሰማላችሁ። በኦሮምኛ “ቀጣፊ” (ውሸታም) ለማለት ከፈለግን “ኪጂባ” ወይንም “ሶባ/ሶብዱ” እንላለን። የድሬ ልጆች እንዲህ ዓይነቱን ሰው “ፈረዳ” ይሉታል።
ከሁሉም የሚያስገርመኝ ግን የድሬ ልጆች ቃላትና ሀረጋትን የመፍጠር ችሎታ ነው።  ከዚህ ቀደም እንደጠቀስኩት “ቀሽት”/“ቀሽቲ” የነርሱ የፈጠራ ውጤት ነው። በአንድ ወቅት ደግሞ “ኡላ” የሚል ቃል አምጥተውብን መነጋገሪያ ሆኖብን ነበር። “ኡላ” በመደበኛ የኦሮምኛ ፍቺው “የማር ቆራጭ” ወይም “ማር ሲቆረጥ የንብ ቆፎዎችን በጭስ የሚያጥን ሰው” ማለት ነው። በድሬ ልጆች መዝገበ ቃላት ውስጥ ያለው ፍቺ ግን “የለየለት አጭበርባሪ” ወይንም “አወናባጅ” የሚል ነው።
የድሬ ልጆች እውነታቸውን ነው። ማር ቆራጩ “ኡላ” ፊቱን ሸፋፍኖ በጭሳጭስ ቀፎዎችን እያጠነ ንቦች አመቱን በሙሉ የለፉበትን ማር “እንደሚዘርፈው” ሁሉ አጭበርባሪው “ኡላ”ም ሰዎችን በውሸት እያጠነ ገንዘብና ንብረት ይመዘብራል። በውሸት ቀረርቶ የሚያቅራራ፣ የበሬ ወለደ ወሬ የሚነዛና በሌለው ነገር የሚኩራራ ሰው በድሬ ልጆች ቋንቋ “ቦንባ” ይሰኛል።(“ቦንባ” የውሀ ቧንቧ ማለት ነው።)
በአማርኛ “የቀበሮ ባህታዊ” የሚባለው ሰው በድሬ ልጆች አነጋገር “ሀቱ ሰላቱ” በሚል ይጠራል (ቃል በቃል “የሚሰግድ ሌባ” እንደማለት ነው)። ወደ አንድ ሆቴል ገብታችሁ፣ ወይንም ከመደብር እቃ ወስዳችሁ ያልተጠበቀ ዓይነት ሂሳብ እንድትከፍሉ ስትጠየቁም ኩነቱን “ሂሳበ ፊኒና” (የሞቀና የሚፋጅ ሂሳብ) በማለት ትገልፁታላችሁ። የአስተሳሰብ አድማሱ የተዛነፈ ወይም አዕምሮው የተቃወሰን ሰው በድሬ ልጆች ቋንቋ “ቀልቢን ኢሳ ዹፍቴ” (ልቡ ፈስቷል) በማለት እንገልጸዋለን። “ሰውየው እብደት ጀምሮታልና ቶሎ ይታከም” እንደማለትም ይመስላል።
ከዚህም ሌላ ከዐረብኛ የተወረሱ በርካታ ቃላት በድሬ ልጆች ማሻሻያ እየተደረገባቸው በኦሮምኛና በአማርኛ መደበኛ ንግግሮች ውስጥ ገብተዋል። ለምሳሌ ያህልም “ፈታላ” (አቃጣሪ)፣ ፈዱሊ (“በማይመለከተው የሚገባ” ወይንም “የእርጎ ዝንብ”)፣ ኢያለ-ሱቅ (ዱርዬ) የመሳሰሉትን መጥቀስ ይቻላል።
እነዚህ የጠቀስኳቸው በድሬ ልጆች የተፈጠሩት ቃላትና ሀረጎች በአሁኑ ዘመን በሌሎችም የሀረርጌ ክልሎች ተወርሰው በስፋት ያገለግላሉ። እንዲህም ሆኖ ግን የድሬ ልጅ በኦሮምኛ ሲነጋገር በቅላጼው በሌላው የሀረርጌ ክፍል ከተወለደ ወጣት በእጅጉ ይለያል። ለምሳሌ እኔ ገለምሶ የተወለድኩት አፈንዲ (ጸሀፊው) በኦሮምኛ ሳወራ እንደ ድሬ ልጆች “አገሬቲን ጂራ”፣ “አነ ቁልሊ”፣ “ፈረዳ”… አልልም። አስመስላለሁ ብል እንኳ በጭራሽ አልችልበትም (በነገራችን ላይ ከሀረርጌ የተገኘነው ሰዎች ድሬ ዳዋ ሳይወለዱ “የድሬ ልጅ ነኝ” የሚሉ ቀጣፊዎችን በቀላሉ የምንይዝበት ፎርሙላ ሰውዬው በዚህ የድሬ ልጆች የንግግር ቅላጼ የሚነጋገር መሆኑን በደንብ ማስተዋል ነው)።
የድሬ ልጆች ተረትና ምሳሌ በመፍጠር ጭምር የተካኑ ናቸው። ከነዚህም ውስጥ ጎላ ብሎ የሚጠቀሰው በአንድ ሰሞን በድፍን ሀረርጌ መነጋገሪያ የነበረው “ኸበጃን ኩንታላ አብባን ቁምጣቲ ዴቢሳ” (“Khabajaan kuntaala, Abbaan qumxatti deebisa”) የሚለው ምሳሌ ነው። ትርጉሙ “ክብር ኩንታል ነው፣ ባለቤቱ ግን ወደ ሀምሳ ኪሎ ያቃልለዋል” የሚል ነው። ይመቻል አይደል?
******************
ድሬ ዳዋን በወፍ በረርም ቢሆን አይተናታል። ስለርሷ የተጨዋወትነውን ሁሉ የበረካ ያድርግልን። ታዲያ ወጋችንን የምናሳርገው ከባቡር ትራንስፖርት ጋር በእጅጉ የተቆራኙትን የገለሀር ልጆች የቋንቋ አጠቃቀምና ታሪካዊውን የባቡር ትራንስፖርት አገልግሎት በመጠኑ በማስቃኘት ይሆናል።
ከባቡር መስመር በሚርቁ አካባቢዎች ለተወለድን ሰዎች ባቡር ሁሉ አንድ አይነት ሊመስለን ይችላል። የለገሀር ልጆች ግን ባቡሮቹን በሚሰጡት አገልግሎትና በምቾታቸው በመፈረጅ በልዩ ልዩ ስሞች ይጠሯቸዋል። ከነዚህም ጥቂቶቹን ላስተዋውቃችሁ።
“ኦቶራይ” የብዙሁኑ ህዝብ የመጓጓዣ ባቡር ነው። አብዛኛው የአውቶቡስ ተጠቃሚ በካሚዮንና በካቻማሊ ወደ ክፍለ ሀገር እንደሚጓዘው ሁሉ በባቡር የሚገለገሉ ሰዎችም ለጉዞ የሚያዘወትሩት “ኦቶራይ”ን ነው። ይሁን እንጂ “ኦቶራይ” እንደ አውቶቡስ አንድ ወጥ አይደለም። በውስጡ ከአንደኛ እስከ ሶስተኛ ማእረጎች አሉት። በአንደኛው ማዕረግ የተሳፈረ ሰው ሲፈልግ በሶፋ ላይ ለሽ ብሎ እየተጋደመ፣ ሲያሻው ብድግ ብሎ ውጪውን እያየ ይጓዛል። የሁለተኛው ማዕረግ ተሳፋሪዎች እንደ አንደኛ ማእረግ ተሳፋሪዎች በሶፋ ላይ የሚያንፈላስስ ምቾች ባያገኙም ለመቀመጫ የሚሆን ወንበር አያጡም። ሶስተኛው ማእረግ ግን በሁለመናው ከአዲስ አበባው የከተማ አውቶቡስ ጋር ይመሳሰላል። በቅድሚያ ወደ ፉርጎው ከገቡ ጥቂት ተሳፋሪዎች በስተቀር አብዛኛው ሰው በቁሙ ነው ረጅም ርቀት የሚጓዘው። በበረሃ ወበቅ መተፋፈግ፣ በትንፋሽ እጦት መሰቃየት፣ በሰዎች እርግጫና ግልምጫ መንጫረር…ወዘተ የሶስተኛው ማዕረግ የዘወትር ትይንቶች ናቸው።
ከ“ኦቶራይ” ትንሽ አነስ ያለው ባቡር ደግሞ “ዴዴ” ይሰኛል። ሁለቱ የባቡር ዓይነቶች የሚለያዩት በባቡሩ ላይ በተቀጠሉት ተጎታቾች (ፉርጎዎች) ብዛት ነው፤ “ኦቶራይ” በፉርጎ ብዛት “ከዴዴ” ይበልጣል። በዚህም የተነሳ አነስተኛ ፉርጎዎችን በሚጎትተው “ዴዴ” የማዕረግ ልዩነት ላይኖር ይችላል። ሲፈልግ ባለሁለተኛ ማዕረግ ፉርጎዎችን ብቻ ይጭናል። ሲያሻው ደግሞ የሶስተኛ ማዕረግ ፉርጎዎችን ብቻ ደርድሮ ሊመጣ ይችላል።
ከ“ዴዴ” ጋር የሚመሳሰል ሌላኛው የባቡር ዓይነት “ሀሰን ጆግ” ይሰኛል። ይሁንና እስከ አሁን ድረስ ባላወቅኩት ምክንያት የ“ሀሰን ጆግ” የጉዞ መስመር ከድሬ ዳዋ አይሻገርም። ዘወትር የሚሽከረከረው በድሬዳዋ እና በጅቡቲ መካከል ነው። ምናልባት ረጅም ርቀት ከተጓዘ ሞተሩ ስለሚግል ይሆን? የድሬ ልጆች የሚሰጡንን ምላሽ እንጠብቃለን።
እያንዳንዱ ተሳፋሪ ከላይ በተጠቀሱት ባቡሮች ሲሳፈር የሚከፍለው ክፍያ “ኖሊ” ይባላል። “ኖሊ” ከህጻናት በስተቀር ሁሉንም ተሳፋሪ ይመለከታል። ተሳፋሪው “ኖሊ” የከፈለበትን ቲኬት እንዲያሳይ በባቡሩ ተቆጣጣሪ ሲጠየቅ ይሁንታውን መግለጽ አለበት። “ኖሊ” ሳይከፍል የተሳፈረ ሰው ከተገኘ ግን ወዮለት! የተቆጣጣሪው እንግልት ብቻ ሳይሆን የተሳፋሪው ዱላም ሊያርፍበት ይችላል። ምክንያቱ ደግሞ ምን መሰላችሁ? በባቡር ላይ የሚተራመሱ ሌቦች በባህሪያቸው “ኖሊ” መክፈል አይፈልጉም። ዘወትር ከፉርጎ ፉርጎ እየዘለሉ ለማምለጥ ነው የሚፈልጉት። ስለዚህ “ኖሊ” አልከፍለም የሚሉ ሰዎችን ተሳፋሪው ሊሰርቁት የገቡ ሌቦች አድርጎ ነው የሚመለከታቸው። እንደነዚህ አይነት ሰዎች ከተገኙ ተቆጣጣሪው ይዛቸውና በሚቀጥለው የባቡር ጣቢያ ላይ በማስወረድ ለፖሊሶች ያስረክባቸዋል። ይህ የባቡር ላይ ተቆጣጣሪ በገለሀር ልጆች ቋንቋ “ሸፍትራን” ተብሎ ይጠራል።
“ኖሊ” ሳይከፍሉ በባቡር ለመጓዝ የሚፈለጉ ሰዎች ለጉዞ የሚተማመኑበት ሌላ የባቡር ዓይነት አለ። ሆኖም የዚህኛው ባቡር መደበኛ ስራ የደረቅ የጭነት አገልግሎት መስጠት እንጂ ሰዎችን ማጓጓዝ አይደለም። የዚህ የባቡር ዓይነት መጠሪያ ስም “ፋልቶ” ይሰኛል። “ፋልቶ” በርካታ ተጎታች ፉርጎዎች አሉት። ይህ ባቡር ሲፈልግ በሁሉም ፉርጎዎች አንድ ዐይነት እቃ (ጨርቅ፣ ስኳር፣ ሩዝ፣ ወዘተ) ጭኖ ይከንፋል። ሲያሻው ደግሞ በአንዱ ፉርጎ ፍየሎች፣ በሌላኛው ፉርጎ ዱቄት፣ በሶስተኛው ፉርጎ ቡና፣ በሌሎችም ፉርጎዎች ሌሎች ሸቀጦች እየጫነ ይጓዛል። ከላይ እንደጠቀስኩት “ኖሊ” ለመክፈል የማይፈልጉ ሰዎች ወይንም ቤሳቤስቲን የሌላቸው ልጆች “ፋልቶ”ን የሚያዩት እንደ ነፍሳቸው ነው። በውንብድናና በሌብነት ሙያ ለተሰማሩ ዜጎች ደግሞ “ፋልቶ” የዘወትር ደንበኛቸው ነው። እነዚህ ሁሉ ወገኖች ፋልቶን የሚፈልጉበት ምክንያት በሌሎች ባቡሮች ላይ ቲኬት አልያዝክም ብሎ ማጅራታቸውን የሚይዘው “ሸፍተራን” እዚህ ስለሌለ ነው።
ታዲያ በፋልቶ መጓዝ የሚፈለጉ ሰዎች የሚሳፈሩት በባቡሩ ውስጥ እንዳይመስላችሁ። የባቡሩ የውስጠኛው ክፍል የእቃ መጫኛ ነው። ተጓዦቹ የሚሳፈሩት በባቡሩ ጎንና በጣሪያው ላይ ነው። ስለዚህ በፋልቶ ለመጓዝ የሚሻ ሰው በባቡሩ ላይ በቅልጥፍና የሚሳፈርበትንና የሚወርድበትን ጥበብ በደንብ ማወቅ አለበት። ይህም “ሀርፋ” ይሰኛል። “ሀርፋ” ባቡሩ ከጣቢያው ንቅናቄ ሲጀምር ቀልጠፍ ብሎ መውጣትን፣ በባቡሩ ጣሪያና በጎኖቹ ላይ ሚዛን ሳይስቱ መቀመጥን፣ በአንደኛው ፉርጉ የመቀመጫ ቦታ ከጠፋ ወደሌሎች ፉርጎዎች እየተፈናጠሩ መቀመጫ መፈለግን፣ ባቡሩ በኮርባ ላይ ሲታጠፍ ሰውነትን መቆጣጠርንና ባቡሩ በሚቀጥለው ጣቢያ ከመቆሙ በፊት ፈንጠር ብሎ መውረድን ያካትታል። እነዚህን የ“ሀርፋ” ስልቶች ጠንቅቆ ያላወቀ ሰው የአካል ጉዳትና የሞት አደጋ ሊደርስበት ይችላል። እንዲህ ዓይነት አደጋ የደረሰበትን ሰው
የለገሀር ልጆች “ኘም ሆነ” ይሉታል (በኦሮምኛ “ተበላ” ለማለት ነው)። በባቡር አደጋ “ኘም ለመሆን” የማይፈልግ ሰው ሁለት እድሎች ብቻ  አሉት። በስነ-ስርዓቱ “ኖሊ” ከፍሎ መሄድ፣ ወይንም በእግሩ መጓዝ። የለገሀር ልጆች የኋላኛው ምርጫ ሲሰጡን “በለፎ ግባ” ይሉናል። “በእግርህ ተጓዝ” ማለታቸው ነው። (“ለፎ” በኦሮምኛ “እግረኛ” ወይንም “እግረኛ ሰራዊት” እንደማለት ነው)።
******************
ከላይ እንደገለጽኩት በስርቆት የተሰማሩ ሰዎችም ባቡርን ያዘወትራሉ። በሌሎች ቦታዎች እንደለተመደው ሁሉ በባቡር ላይ ስርቆት የተሰማሩ ሌቦችም ሌሎችን ለመሸወድ የሚጠቀሙባቸው ኮድ መሰል ቃላት አሏቸው። ለምሳሌ ሌቦቹ “ይህ ሰው ዩያ ነው” ካሉ “ከባላገር የመጣ ሰው ነው፣ ለስርቆት ያመቻል” ማለታቸው ነው። “ፎቄ ግባ” ሲባል ደግሞ “የላይኛውን ኪስ (የሸሚዝ ኪስ) በርብር”  ማለት ነው። “ቀስቴ ግባ” ከተባለም “የሱሪ ኪስ ግባ” ወይም “የሱሪ ኪስ በርብር” ማለት ነው። ሌቦቹ ገንዘብ የሚቆጥሩትም “ዴች” (አንድ ብር)፣ ቢጫ (አምስት ብር)፣ ዲናሬ (አስር ብር)፣ “ሴካ” (ሀምሳ ብር)፣ “ቼንቶ” (መቶ ብር) በማለት ነው።
                              ******************
ድሬ ዳዋ በኔ ብዕር ይህችን ትመስላለች። የድሬ ልጆች በጎደለው ላይ እንደሚሞሉበት በመተማመን የራሴን ድርሻ በዚሁ አበቃለሁ።
አፈንዲ ሙተቂ
መጋቢት 6/2005 ዓ.ል
ሀረር-ምስራቅ ኢትዮጵያ

The Man Who Lived His Dream- An Assessment of Jaarraa Abbaa Gadaa’s Life Journey

$
0
0

Written by– Libah Leencoo

Contributors– Jawar Mohammed and Jilcha Hamid

His given name is Abdulkariem Ibrahim Hamid. But he is well known by his nom-de -guerre “Jaarraa Abbaa Gadaa”. He is a great grandson of Ibroo Shaxaa, one of the ministers in the last Raabaa Doorii of the Afran Qalloo Oromo which was on power on the eve of the Egyptian occupation of Harar (1875-1885).

 

Jaarraa was born in 1936 in the village of Mudir Gorro which is found in Gara Mul’ata plains of Hararge province. He attended Islamic education within his family. He started modern education thereafter and completed his secondary school in the city of Harar in early 1960s. In his stay in Harar, Jaarraa Abbaa Gadaa helped found the first Oromo students union in history. The union was very instrumental in the renaissance of Oromo culture and the use of Oromo language. Jaarra then joined Harar Military Academy but left shortly when the academy’s administrators prohibited him from exercising his faith freely.

Jaarraa went to Assabot (in Carcar, the current West Hararge zone) to farm on his family’s land in the mid 1960s. There, he could see the miserable life of the Oromo tenants very closely. His heart was filled with a great sorrow; he understood that the cause of the misery was the prevailing “Gabbar” system and the remedy to end that misery was seeking the independence of his nation by all possible means. The incidence had a tremendous effect on the young Jaarraa Abbaa Gadaa that his life journey totally changed thereafter; on that spot he decided to immerse himself in his half-century old quest for Oromo freedom.

In 1966, Jaarraa Abba Gadaa and his few men went to join the armed revolt of the Bale people which was lead by famous patriots like Waaqoo Guutuu, Waaqoo Luugoo and Aliyi Cirrii.  There, Jaarraa demonstrated his bravery earning respect from his compatriots at the battle of Laga Dhare. Until 1968, he would travel back and forth between Somalia and battlefield taking part in such combat missions as the battle of Eela Rooji where the Ethiopian military attacked Oromo fighters using warplanes.

 

As the Ethiopian government forces started to get upper hand over the Bale people’s revolt, Jaarraa Abbaa Gadaa made up his mind that the military training and modern armaments were important to have a meaningful contribution in the struggle. Hence, he and his followers crossed the border and entered Somalia to seek the training and the weapon.

*****************

Jaarraa and his men were welcomed by the Somalis at first. And on the advice of the Somalis and the Oromos in exile, they grouped themselves under the infamous movement of the time called Liberation Front for the Somali West (LFSW). Apart from using the name “Somali West” and the immense Somali morale and material supports, the movement was purely devoted for the cause of the Oromo people and the Ogadenis in South east Ethiopia. But short time later, when the dictatorial regime of General Mohammed Ziad Barre came to power, the Somalis totally changed their long tradition of supporting the Oromo freedom struggle; the newly created government started to advocate a policy claiming that the Oromos of Hararge, Bale and Sidamo were actually Somalis even though they speak a different language. Further, the Somalis re-organized the LFSW in accordance with their new expansionist dream. The organization was renamed Western Somalia Liberation Front (WSLF, popularly known as “Somali Galbeed”) and all Oromos except few were removed from high position in its leadership. And it was declared by the Somali government that only WSLF had a legitimate right to free the provinces of Hararge, Bale and Sidamo and all fighting units must be organized under it.

Few Oromos accepted the new Somali plan. But Jaarraa and most of the Oromos in Somalia decried it as an act of self denial and totally rejected it. From the latter group, more than a half left the idea of undertaking the armed struggle and returned back to the homeland. But Jaarraa and few people crossed the Indian Ocean in order to seek another way of continuing the Oromo national struggle. On the help of some brilliant Oromo individuals living in Yemen such as Hassan Ibrahim (popularly known as “Elemoo Qilxuu”), and Bakhar Yusuf (Bakharee Galo) , they were gathered at the port city of Aden (the then capital of Yemen People’s Democratic Republic a.k.a. “South Yemen”) to lay down the foundation of a new organization fully determined for Oromo freedom.

******************

When the Oromos in Yemen were about to start discussions on the foundation of the new organization, another delegation of Oromo elites joined them. The delegation was lead by Hussein Mohammed Ali (popularly known as “Sheikh Hussein Sura” or simply “Hussein Sura”). Hussein was the Secretary General of WSLF at the time; but he was being frustrated by the new Somali policy which denied the Oromo freedom. On the order he got from the Somali government, he came to Yemen to recruit fighters for his organization. However, the morale and determination of Oromo nationalists he saw in Yemen caused him to change his course. So he abandoned WSLF and joined the Oromos in Yemen. Learning this, the Somali government send to him a death threat which had little effect on bringing him back.

***************

The Oromos in Yemen agreed on the objectives and strategies of the new organization. But a very hot debate erupted over its naming. Hussein Sura and few people favored using the name “Ethiopia” for the organization; Elemoo Qilxuu, Jaarraa Abbaa Gadaa, Bakhar Yusuf and many others argued that the name of the organization should indicate the Oromo people for whom they would fight for. However, both groups agreed to postpone the naming and to focus on the launching of an armed struggle. And for that, Hussein Sura, Jaarraa Abbaa Gadaa, Elemoo Qilxuu and other leading figures of the nationalists in exile went on diplomatic missions that took them to Cairo, Baghdad and Damascus. The Iraqi and Syrian governments agreed to provide them some weapons. And the Palestinian Fighters (based in Damascus, Syria) agreed to train the personnel that would launch the armed struggle.

 

It was also about that time that the flag of Oromia (Alaabaa Oromiyaa), which has been used by almost all Oromo political groups, was developed by those fathers of Oromo national struggle. When they did so, they primarily referred to the “Oda” (sycamore tree) which had long been used as the logo of the Macca Tuulamaa Self Help Association (MTSHA); it is said that Haile Mariam Gammadaa, one of the founders of MTSHA, proposed the use of “Oda” as the symbol of Oromo unity, ancient history, integrity and dignity. The Oromo nationals in exile took this symbolism of “Oda” and made it the center of the flag; they added the two red colors, the central green color, the rising sun and the red start.

***************

The arrangements over the armed struggle went according to the plan; the training and the equipping were accomplished. And 37 of the trainees were selected to be included in the unit that would be dispatched to the homeland to start the armed struggle. Jaarra Abbaa Gadaa was assigned as the commander of that historical military unit which was named “Qeyroo Ganamaa”. The combatants in the “Qeyroo Ganama” group were mostly the Oromos who had been in Somalia and fled to Yemen. The following is the list of the members of the “Qyeroo Ganamaa” group.

 1.      Abdukariim Ibraahim Haamid ( Jaarraa Abbaa Gadaa ).

2.      Abdulkariim Aadam Lakkuu ( Soowraa )

3.      Mahmuud Sh. Mahammad Umar ( Bookhee)

4.      Umar Abuubakar Ibraahim

5.      Muhammad Abdulkariim (Areedoo)

6.      Muhammad Abdullaahi (Koosum)

7.      Bakrii Ibraahim (Abbaa Fatoo)

8.      Bakrii Ahmad Baabbilee

9.      Muhammad Ahmad Umar (Kormooso)

10.   Muhammad Abdulqaadir Shaltaataa

11.   Ahmad Mahammad Umar (Caalaa)

12.   Muhammad Abdullaahi Alii (Muudee)

13.   Ahmad Mahammad Muussaa (Mullata)

14.   Muhammad Kabiir Iissaa (Jarjarso)

15.   Ahmad Mahammad Usmaan (Daammacaa)

16.   Mahammad Sanii Umar (Horoo)

17.   Husseen Abbaa Waaqaa (Baale)

18.   Jamaal Abdulqaadir

19.   Ahmad Iissee

20.   Aadam Mahammad Alii (Laafaa)

21.   Ahmad Nuur Alii (Arroo)

22.   Ahmad Nuur Hassan

23.   Abdulkariim Mahammad Anas (Jifaaraa)

24.   Mahammad Sheikh Hassan (Nibarbaannaa)

25.   Aadam Abubakar (Moluu)

26.   Ahmad Mahammad Abdurahmaan

27.   Mahammad Ibraahim Wadaay (Shantam)

28.   Ahmad Nuur Muussaa Na’ee

29.   Abdallaa Bakhrii

30.   Mahammad Alii

31.   Ahmad Umar Abdalla

32.   Ahmad Haashii

33.   Hajji Maamoo

34.   Ramadan Husseen Khalil

35.   Abdurahman Mohammed Yonis (Tuujii)

36.   Ahmad Yuusuf Ibraahim (Turee Leencoo)

 

Jaarraa and his “Qeyroo Ganamaa” unit started their journey. They crossed the Gulf of Aden by boat and few days later, they offshored on the northern Somali coastal area known as Bulhaar which is found near the port city of Berbera. According to the plan, they had to travel to the Gara Mul’ata Mountains of Hararge and launch on the armed struggle. But when they were about to start their long journey, the Somali troops surrounded them and opened a fire instantly. A combatant named Ramadan Husseen Khalil died from the Qeyroo Ganamaa group and the rest of them were imprisoned at Mandheeraa (now in Somaliland).

 

Jaarraa and his comrades were detained for five years. But that was not without a cost; they passed through a serious torturing and starving. Later on, the Somali government started to show amnesty to them in order to amalgamate them with the poisonous ideology of “Somali Aboo” which was a generalization of the Somali expansionist doctrine on the Oromo lands. However, the Oromo detainees didn’t retreat an inch from their stance. They were lastly freed in 1975.

***********

When Jaarraa was released from Mandheera prison, many things were already on the scene; Hussein Sura split with his comrades over calling the exiled Oromo political organization “ENLF”, the Haile Silassie regime fell down and replaced by the military junta called “Dergue”, and Elemo Qilxuu was martyred in Carcar along with Ahmad Taqii (Hundee) and other comrades. Jaarraa took some time to analyze the situations of that period and he made up his mind that an armed struggle must be launched in Oromia. To that end, he and his long time fellow Mul’is Gadaa traveled from Somalia to Sharif Khalid, a rural village in the south of the town of Awaday, and stayed there for months. With a help of different networking channels, Jaarraa could reach many underground Oromo study cells that spread from Finfinne to Dire Dawa and Harar and gave them necessary directives on the course of the struggle.

 

While Jaarraa was undertaking the political activities in Hararge, the Oromo nationals in Finfinne invited him to help them in the proclamation of a new Oromo political organization whose establishment activities were already started in late 1973 when Elemoo Qilxuu visited the capital. Jaarraa went to Finfinne and stayed there for some time on the works of laying the foundations of the new organization. But when the Oromo comrades serving in the Dergue regime were made busy by the state in the formation of the Union of Ethiopian Marxist Leninist Organizations (UEMLO), he assigned his representatives in Finfinne and went back to Hararge to perform another equally important activity. This was the foundation of an independent Oromo fighting unit with clear objectives and directions.

 

Jaarraa recruited many nationalists who would be included in the fighting unit intended to be established. With the help of some Oromo nationals, he could get two AK-47 guns and some bullets which were buried in Carcar by Elemoo Qilxuu and Ahmad Taqii. And with those arms, he traveled to the valley of Gobelle and disclosed the foundation of the Oromo Liberation Army (OLA); and it was there that he accomplished the resurrection of the armed struggle of the Oromo people which was buried following the death of Elemoo Qilxuu and his comrades. Many Oromos joined the new struggle from all directions. And within short period of time, OLA got wide popularity throughout the nation.

***********

When the Dergue regime proclaimed a mass killing campaign known as “Red Terror”, many Oromo nationalists, including the OLF leaders disguised in the state’s higher positions, escaped the assault and joined the OLA in Gara Mul’ata. But some time later, schism was created in the organization. The cause of the schism was still unclear; some people assume that it was caused by a power struggle, and others think it was a mere factionalism which was motivated by regional differences. But in the sight of this writer, it seems that it was a spilt driven by the international political order of the time that bisected the old and pragmatic leaders who put more trust on practical armed struggle from the young theoretically stimulated leaders who gave more weight for the struggle assisted by ideological warfare. Consequently, older leaders like Jaarraa Abbaa Gadaa and Mul’is Gadaa break away from their younger fellow and went on their way. Both groups used to call their organizations “Oromo Liberation Front” until 1985 when Jaarraa and his fellow men renamed their organization “Islamic Front for Liberation of Oromia” (IFLO).

 

OLF and IFLO coexisted in east and south east Oromia until the fall of the Dergue regime. The two parties fought each other many times. Efforts made to bring reconciliation between them turned fruitless. But in 1991, the organizations settled their dispute once and for all. This resolution was turned to the formation of the Union of Oromo Liberation Forces (ULFO) in 2000.

 

The IFLO lead by Jaarraa Abbaa Gadaa was the participant of the transitional government of Ethiopia which was founded in July 1991. And the organization opened its offices in many towns of Oromia for the purpose of undertaking political activities. The head quarter of the front was located in the town of Bisidimo (20 kms east of Harar) where Jaarraa delivered his highly revered speeches to the public. But in 1992, a disagreement with EPRDF (the main actor in the transitional government) forced him to an exile again.

 

In 2005, the IFLO was renamed Front for Independent Democratic Oromia (FIDO). And Jaarraa continued to lead the struggle with his newly reorganized front. But on March 3/2013, after spending four decades for the freedom and sovereignty of his nation, he died of kidney complications in the city of San’a, the Capital of Yemen. Jaarraa was married to Mariam Jamal and fathered two boys.

=========///===========\\\==========///===========\\\============

 

Council of the Monuments

$
0
0

By Girma Tadesse

Introduction: 

This is an imagined dialogue among monuments, real and unreal(at least for now), of some controversial figures, most of whom are related to Ethiopia(Abyssinia). They are gathered at the inauguration of a new monument somewhere in Addis Ababa/Finfinne. Some references in this piece may be vague especially for non football/soccer fans; hence I briefly introduce the characters and expressions used below.rodolfo-graziani

MZ – Perceived monument of Meles Zenawi, Ethiopia’s deceased prime minister, hailed as a ‘visionary leader’ by his party and ethnic group but ‘ruthless dictator’ by others

AF – Sir Alex Fergusson’s monument, erected at Old Trafford, home of Manchester United FC, which he still manages

RG – Monument of Rodolfo Graziani, considered to be the ‘butcher of Ethiopia and Libya’, erected for him by a city council in Italy

PP – Monument of Patriarch Paolos, erected for the former patriarch by the church he lead while he was still alive

AG – Monument of Ahmed Gragn or Ahmed Gurey, considered to be a ‘hero’(by some) for spreading Islam and a ‘villain’ for destroying churches and lives, erected for him somewhere in Somalia

MII – Monument of king Menelik II, considered a ‘hero’(by some) for expanding Abyssinia’s rule to the South but a ‘villain’ for the massacre and enslavement of the South people, especially the Oromo.

Scouse – reference to the people of Liverpool, England whose football club is considered to be the historic rival to AF’s Manchester United

Anfield Road – Home of Liverpool Football Club

Noisy Neighbors – reference to supporters of Manchester City FC another rival club in the same city as that of AF’s

Kaliti – is one of the prisons in the Ethiopia where thousands of  political dissidents and journalist are jailed, the overwhelming majority of whom are Oromos

Waqeffata – a follower of an Oromo indigenous religion, Waqeffanna, which literally translates to ‘worshiping God’

Apart from MZ, every other monument exists in reality as of today.

 

The council begins its meeting …

 

PP – welcome everybody, this is in recognition of our newest member Meles Zenawi to the council of the monuments.

AF – so you’re not going to start with a blessing, father?

MZ – shut up you old …oops I thought I was in the parliament

AF – so you spoke to your people like that?

MZ – who are my people?

AF – (confused) where’s Abebe Bikila?

MZ – hasn’t got one (leans towards PP’s ears and whispers ‘whoever invited this guy, how does he fit the bill?’ to which PP replies in the same manner ‘your son asked for him’ and MZ says ‘kids’)

AF – are you kidding me?

MZ – why would I kid you? I don’t kid the Brits after Tony Blair made me world famous

AF – what do people say when you are getting erected and Abebe Bikila doesn’t have one. Are you not scared of the papers?

MZ – hahahaha, you really are a fool Fergie. What paper are you talking about? You need to learn a lot here and you need to learn fast. First, there are no papers that will oppose me; well, there were but not anymore. Second the people have no say.

AF – what did you do to them?

MZ – that’s another thing you need to learn. You don’t ask these questions.

AF – I wish the UK papers were like yours. They’d be writing my glory and none of the Scouse and these noisy neighbors

MZ – you need BS in the information department

AF – what?

MZ – Bereket Simon, he’s a guy who helps so much in the information ministry that the ministry is named after him. BS ministry.

AF – doesn’t BS mean…

MZ – (interrupting) I know, I know. But they are the same. By the way you ask more questions in 2 minutes than my former ministers did in 2 decades. The sooner you leave the better.

AF – or else?

MZ – you’ll be sent to Kaliti

PP – but Fergie doesn’t speak Afan Oromo

MZ – Bekele Gerba will teach him. But wait… you’re worried that Fergie is gonna sympathize with the Muslims and Waqefatas there, aren’t you?

PP – hahaha …you got me. That’s why I like you. You should have been a lawyer, you know?

MZ – I thought about that but found that being the law is better than being a lawyer

AF – what are you guys talking about?

RG – hi everyone…sorry I’m late; I was watching out for some street protesters

AF – ciao Grazziani; how come you don’t look scared around these guys?

RG – why would I be scared?

AF – you murdered their citizens a while back!

RG – hold on here; first of all I didn’t murder them I only gave the order after I got an order.  Second, that’s a long time ago, 77 years. You guys still live in the past? Why don’t you ask these two, they executed and enslaved their own citizens yet still stand tall?

AF – who do you mean?

MZ – RG is trying to point fingers at me and MII. Listen to me old master, I didn’t murder my own citizens; there are no citizens of mine in Gambella and very few outside Tigray. I’m pretty sure Menelik didn’t massacre or enslave his ‘own people’ either. So get your facts straight.

RG – (Looking at AG and MII as if seeking approval but finding them uninterested) I understood that when I was here before; but I thought things would change

MZ – change has no place here my friend; why change something that suits you?

AF – what about those people that ‘no change’ affects?

MZ – to those people you tell them that there’s a change

AF – you’re not bothered that you’re lying to them? May be one day they’ll wake up and realize what you’re doing?

MZ – why do you make it look like I invented lies around here? Everyone and everything is lies. If you want to know, the motto is ‘deception is the best policy’. So you expect me to be a saint? And to those people that may wake up; we’ve never seen them do something, so why bother?

RG – and what surprises me the most is that your people are asking for my removal in Italy far away from where I committed the murder; oh sorry I meant to say ‘gave the order’, but you two are standing right in the middle of them.

MZ – how many times do I have to tell you who my people are? Plus, I made sure that those that care are locked up, chased out or vanished; whatever is left of them are either an ignorant bunch or  those scared to death to ask anything. Except my people, of course. If you’re concerned about the protesters against you, then my people will take care of them.

RG – good; now we’re friends. By the way, have you considered asking Ahmed Gragn to move to one of the monasteries in the North? That would even everyone’s pain, don’t you think?

PP – good idea, I second it.  That’ll also help deflect attention away from my successor.

AF – (murmuring to himself) when I return to England I am going to demand to be erected right in front of Anfield Road, where I can do damage. Or…maybe I should ask to be moved to the backyard of our noisy neighbors? Nah, I’ll just order another one of me, one for each venue.

RG – I heard that Fergie, but a nice thought. I’m also looking for a place around 6 Kilo.

The Role of Muhammad Ahmad “Kormooso” in the Harar Provincial Administration (1977-1979)

$
0
0

By Jilcha Hamid

“There are two men named Muhammad Ahmad in the Harar provincial administration. The one known as “Caffee” (Chaffee) is a snake. The other one is him.” said my uncle to his younger brother. “He is our man” he said, pointing at a burly tall man walking in the street in the town of Malka Rafu, East Hararge. Muhammad Ahmad Imar, better known as Kormooso was the head of the Farmers Union in the province of Harar in the late 1970′s. After spending 5 years in prison in Somalia as part of the Qeeyroo Ganamaa unit led by Jaarraa Abbaa Gadaa, he was released in 1975 and returned to his country where he headed the Farmers Union in the new administration.

During this time the Afran Qallo movement had spread to all sectors of society and there was a growing fear amongst the political elite that the growing social and political awareness amongst Oromos was a threat to the status quo. In March 1978 when the Somali army retreated and the Ethiopian army retook all the territory it had lost the previous year, their main concern was to exact revenge on those who they believed had allied with the Somali army, as well as to disarm the population. The OLF led by Jaarraa Abbaa Gadaa and Mullis Abbaa Gadaa had established themselves in the mountainous regions and were a primary concern for the Derg in the province after the Somali army had withdrawn. The policy of disarmament was central to re-establishing control. The governor of Harar province, Colonel Zeleke Beyene, was tasked with defeating the insurgency, and most importantly disarming the population. After the Somali invasion and the outbreak of the war, weapons had become abundant in the region. A province wide disarmament campaign was launched, sending government cadres around urging the people to turn in their weapons.

Muhammad Ahmad (Kormooso) as head of the Farmer’s Union was given the order by Colonel Beyene to lead the campaign. But he disagreed with the regimes policy, and disagreed with them on every one of their discriminatory policy towards Oromos. He believed that the crimes committed against the Oromo population by the Ethiopian army as well as the Somali militias during the Ethio-Somali war was a result of the population being unarmed and defenseless. In addition to that the targeting of Oromo community leaders and intellectuals was another discriminatory policy he was opposed to. So Kormooso, being familiar with the bias and hatred towards Oromos from the regimes cadres, used his position to counter these policies. For example people who were imprisoned for simply for being socially and politically conscious Oromos were released en mass. During the disarmament campaign he spoke with District administrators in Harar and made sure that they did not disarm the population. He believed that being armed was part of their right to self-defense. His policies, although done covertly to avoid direct confrontation with the Amhara establishment in the regime, gained him popularity in the province but equally gained him many enemies in the regime, most notably Colonel Beyene. Beyene regarded Kormooso as a cancer and attempted on many occasions to catch him in violation and have him killed. He attempted to build a legal case against Kormooso, using other cadres to testify against him. When this approach failed he gave up on that approach and took extra-judicial action.

Kormooso commuted to his office in Harar every morning, and by evening would return to his home in Ganda Sharo, Kombolcha district where he felt safe. This was located just north of Harar town. One evening he was held for a meeting called by Colonel Zeleke Beyene. The next morning it was announced on the radio that Kormooso had hung himself. The population refused to swallow the news. The farmers union from Kombolcha district, heavily armed, immediately headed to Harar to see Kormooso. The administration was hesitant to release the body, insisting that they had nothing to do with his killing and that Kormooso had hung himself. The body was hand over, riddled with bullet holes to the abdomen. Kormooso was buried in his home district. The regime, humiliated by the farmers show of force in Harar and the exposure of their lie, followed the situation carefully. At the funeral government agents approached the local farmers union leader to intimidatingly remind him that he was giving a respected burial to a state criminal. The threat was ignored and tension continued to grow between the union and the regime. Colonel Beyene found his new target in the head of the Kombolcha district union, Aliyyi Usman. He organized a tribunal in the district attended by the military top brass as well as his loyalists in the local administration to testify against Aliyyi, accusing him of abuses of his power, aiding rebels and so on. The local farmers union rejected the Colonel’s allegations and reminded him that they were free to choose their own leaders and would not accept the Colonel’s appointees. “If you do not remove your stinky hands from our district” said an influential local, you will be responsible for what happens next”. The regime backtracked, accepted the farmers demands and ended the tribunal.

The killing of Kormooso sparked anger throughout the province and fueled anti-regime sentiment. The role played by certain district and farmers union officials such as Musa Alisho of Haromaya, Abdurahman Bilu of Kombolcha and Muhammad Ahmad “Kormooso” during the “Red Terror” period is often forgotten. But the role played by these men was key during the Oromo socio-political awakening. They used their positions to serve their people at the expense of the regimes oppressive agenda which cost them their lives.

Ilma tokko garre

$
0
0

Barreessaan: Eebba Coqorsaa

Ilma tokko garree
ilma abbaan dhalche
kormee abdii sabaa
jirtaa akkam oolte?

Jirra ree silaa jirraa
jennee faa’n mammaaknuu
obsinee jiraachuu
filannoon nuqabnu!

Jijjiirraan jireenyaa
dabareefi hiree
turree lama’n dhabnuu
abdii qabdna egeree!

walaloofi waloon
jiruu keessaa maddaa
akkamiin callisa
inni garaa madaa!!

kennaa jirra EEBBA
lubbuun guyyaa malee
inuman dabarree
hindhageenye dheengadda
isa jaarra lolee
sabni bahee awwaale?

eebbaafi abaarsa
lameenutti barree
lama dhabuu kana
wanti nuuf’n galle?

gaaffiin bara wahii
gaafatamaa ture
abjuu tee’n hafuu
dhaloonnii hegeree

qaqallattu wayyaa
furdattu sun gurraa
jiraa biyyi beekaa
du’atuu fokkora!

yeroon dibbee mitii
kan itti ragadan
garaa guuttatanii
maagaan maqaa aadan!

gabrummaan kun maali
isa garaan yaaduu
gabroome kan jedhu
yoo nyaanni isa didu!

argaa jirra seenaa
kan fagoo fakkaatuu
inni kalee turee
Jubuutiif keeniyaan
dheefaaf enna kaatu!

Baasaan gaarii turee
kan nama albaasuu
gaafa fincaan didee
qaallittin nu baase
hindanda’u naasuu!

haa daldalu jarrii
gabaatti baratee
nucallifne laalaa
warra garaa gante
gurraafi afaan kee
lilmoon walitti hodhii
garaa kee guutadhuu
gaaf hirrate maqi!

nyaanni qaama namaaf
soorata lubbuutii
si waakkatin malee
dhalli dhala keeti

hayyuu hedduu turee
warri byyaa tolu
kan biyya jijjiiru
dukkanatu dhoksee
biyyeetuu daangsee
jarreen sabaaf oolu

jireenya maal qabaa
inni adda galuu
gaadidduu hinqabuu
kan halagaan dhaalu!

hadhaa afaanii caalaa
kan garaa dadhabnee
bakka keette’n jiru
inni kalee keenne

boonni maali jiraa
kan waliin boonaniin
booyuun hafaa jiraa
awwaalli waldaani

Ilma tokko garree
ilma abbaan dhalche
kormee abdii sabaa
jirtaa akkam oolte?

Jirra ree silaa jirraa
jennee faa’n mammaaknuu
obsinee jiraachuu
filannoon nuqabnu!

Jijjiirraan jireenyaa
dabareefi hiree
turree lama’n dhabnuu
abdii qabdna egeree!

walaloofi waloon
jiruu keessaa maddaa
akkamiin callisa
inni garaa madaa!!

kennaa jirra EEBBA
lubbuun guyyaa malee
inuman dabarree
hindhageenye dheengadda
isa jaarra lolee
sabni bahee awwaale?

eebbaafi abaarsa
lameenutti barree
lama dhabuu kana
wanti nuuf’n galle?

gaaffiin bara wahii
gaafatamaa ture
abjuu tee’n hafuu
dhaloonnii hegeree

qaqallattu wayyaa
furdattu sun gurraa
jiraa biyyi beekaa
du’atuu fokkora!

yeroon dibbee mitii
kan itti ragadan
garaa guuttatanii
maagaan maqaa aadan!

gabrummaan kun maali
isa garaan yaaduu
gabroome kan jedhu
yoo nyaanni isa didu!

argaa jirra seenaa
kan fagoo fakkaatuu
inni kalee turee
Jubuutiif keeniyaan
dheefaaf enna kaatu!

Baasaan gaarii turee
kan nama albaasuu
gaafa fincaan didee
qaallittin nu baase
hindanda’u naasuu!

haa daldalu jarrii
gabaatti baratee
nucallifne laalaa
warra garaa gante
gurraafi afaan kee
lilmoon walitti hodhii
garaa kee guutadhuu
gaaf hirrate maqi!

nyaanni qaama namaaf
soorata lubbuutii
si waakkatin malee
dhalli dhala keeti

hayyuu hedduu turee
warri byyaa tolu
kan biyya jijjiiru
dukkanatu dhoksee
biyyeetuu daangsee
jarreen sabaaf oolu

jireenya maal qabaa
inni adda galuu
gaadidduu hinqabuu
kan halagaan dhaalu!

hadhaa afaanii caalaa
kan garaa dadhabnee
bakka keette’n jiru
inni kalee keenne

boonni maali jiraa
kan waliin boonaniin
booyuun hafaa jiraa
awwaalli waldaani

Ilma tokko garree
ilma abbaan dhalche
kormee abdii sabaa
jirtaa akkam oolte?

Jirra ree silaa jirraa
jennee faa’n mammaaknuu
obsinee jiraachuu
filannoon nuqabnu!

Jijjiirraan jireenyaa
dabareefi hiree
turree lama’n dhabnuu
abdii qabdna egeree!

walaloofi waloon
jiruu keessaa maddaa
akkamiin callisa
inni garaa madaa!!

kennaa jirra EEBBA
lubbuun guyyaa malee
inuman dabarree
hindhageenye dheengadda
isa jaarra lolee
sabni bahee awwaale?

eebbaafi abaarsa
lameenutti barree
lama dhabuu kana
wanti nuuf’n galle?

gaaffiin bara wahii
gaafatamaa ture
abjuu tee’n hafuu
dhaloonnii hegeree

qaqallattu wayyaa
furdattu sun gurraa
jiraa biyyi beekaa
du’atuu fokkora!

yeroon dibbee mitii
kan itti ragadan
garaa guuttatanii
maagaan maqaa aadan!

gabrummaan kun maali
isa garaan yaaduu
gabroome kan jedhu
yoo nyaanni isa didu!

argaa jirra seenaa
kan fagoo fakkaatuu
inni kalee turee
Jubuutiif keeniyaan
dheefaaf enna kaatu!

Baasaan gaarii turee
kan nama albaasuu
gaafa fincaan didee
qaallittin nu baase
hindanda’u naasuu!

haa daldalu jarrii
gabaatti baratee
nucallifne laalaa
warra garaa gante
gurraafi afaan kee
lilmoon walitti hodhii
garaa kee guutadhuu
gaaf hirrate maqi!

nyaanni qaama namaaf
soorata lubbuutii
si waakkatin malee
dhalli dhala keeti

hayyuu hedduu turee
warri byyaa tolu
kan biyya jijjiiru
dukkanatu dhoksee
biyyeetuu daangsee
jarreen sabaaf oolu

jireenya maal qabaa
inni adda galuu
gaadidduu hinqabuu
kan halagaan dhaalu!

hadhaa afaanii caalaa
kan garaa dadhabnee
bakka keette’n jiru
inni kalee keenne

boonni maali jiraa
kan waliin boonaniin
booyuun hafaa jiraa
awwaalli waldaani

Jawar Mohammed’s Speech at Seattle Public Forum

The Oromo of Harerghe: On the Traditions of Commerce

$
0
0

By Afendi Muteki

harar-people-carrying-bananas As the dialect and traditions of the Oromo of Harerghe have peculiar features, trade in Harerghe has also certain important customs that differentiate it from those which are prevailing in other parts of Oromia. This essay tries to enlighten you on some aspects of the trading traditions in the Harerghe.

1)   Each town in Harerghe has a principal market day and most of the trading activities take place on that principal market day. For example Tuesday is a principal market day for towns of Gelemso and Miesso; the towns of Ciroo and Balbalettii have Thursday as their principal market day; Saturday is a principal market day for many towns including Harar, Dire Dawa, Hirna, Baddeessa and Machara.

2)   There are open market places in each town where trade is undertaken in a very traditional way, and most of the time, these open market places are named after the principal market day. For example, the main open market of Gelemso is called “Magaalaa Salaasaa” meaning “Tuesday’s Market”. Females dominate the business activity in the open markets.

3)   A cattle market is usually located outside the towns (or on the far side of the towns) and it is called “Jaldhaaba”. Unlike the open markets, it is totally run by males. The towns of Harerghe are the primary suppliers of the humped bull (popularly known asHarar Sangaa) to the markets of Addis Ababa (Finfinnee) and others. The municipalities of the town usually collect sales tax from those who sale their cattle and sheep in “jaldhaba”. This kind of tax is known as “ashuura”.

4)   In most of the towns of Harerghe, coins are called “liiraa”/ “niiraa” (from the Italian “lira”) and their counting varies by successive units of two per five cents. For example, the Ethiopian five cents coin is called “liira lama” (two lira), the ten cents called “liiraa afur” (four lira), and the twenty cents called “liiraa saddeet” (eight lira). But this doesn’t hold for 25 cents coin which the people call “sumuni” or “nusa” and the fifty cents coin which is called “shilingii”. The two (25cents+ 50 cents) together called either “shilingii fi nusa” or “rubia” (the latter one is to mean “a quarter less one birr). On the other hand, the Ethiopian birr is called “qarshii” (from Arabic “qurush”) and the ten birr note is known as “bawandii” (from English “pound”).

There are minor exceptions to the tradition of calling coins by the term “liiraa”. For example, the residents of “Masala” town call the five cents coin “farankaa takka” (“one franc”); people in Machara town use a term “gadabo” for five cents coin.

5)   The Measuring units are mixed up from three systems: The traditional Oromo measuring system, the British system and the American system. Let me give you some examples.

 a) Coffee had been measured in traditional units called “farasullaa” (one farasulla=17 kg) and dawulla (one dawulla=5 farasulla). But in recent years, “killo gram” and “quintal” are more preferred.

b) Grains are measured in units called “suguda” (one suguda=2.5 kg), “qunnaa” (1qunnaa= 8 kg) and “dawulla” (1 dawulla=90-100 kg). When grains and cereals are retailed for individuals, a unit called “xaasaa” or “xaasaa milishaa” is used (five xaasaa=1 kg). The oilseeds are usually measured by a smaller unit called “lambaa” (15 lambaa= 1 kg). This “lmabaa” is a can in which tomato (called “salsa” by the people of Harerghe) is packed. After the tomato inside the can is taken out, the material will be used for measuring things. Likewise, xaasaa” or “xaasaa milishia” is a can in which “shiro” (bean soup) is packed.

c)  In some places, the basketry products called “daroota” and “qarawaa” are used for measuring grains. And occasionally, loaded items are measured by a unit called “fe’umsa harree” (meaning “donkey’s load”).

d)  Length is usually measured by “dhundhuma” (cubit), “tarkaanfii” (leap) and “taakkuu” (palm). An interesting thing here is that “feet” is not used to measure length as it is the case in other places.

e) Cloth had been measured in a unit called “waar” (1 waar = 60 cms). But currently, it is being substituted by “meter”.  A bundle of spread cloth is called “xaaqaa”. Many “xaaqaa” tied together in a bigger bundle which is called “boondaa”

f)  For countable items, “darzan” is the most common measuring unit (1 darzan=12 units). One item is called “firii takka” or “habbaa takka” (the latter is derived from Arabic).

g) Some 15 years ago, honey, butter and liquids were measured by a unit called “shimiririi” (1 shimiririi= 12 lambaa). This “shimiririi” was a kind of container made up of aluminum and it is used to contain milk. Latter, people started to use it for measuring the milk itself. Its service expanded to the measuring of Rice and salt. But currently, liquids are measured either by “qalasa” (a drinking cup of big size which is made from plastic) or “liter”- which the people of Harerghe call “killoo”. “Khat” is measured by “haqaaraa” and the weight of this unit differs from place to place. Larger amount of “khat” is measured by units called “hidhaa” and “boondaa”

h)  Kerosene and gasoline are measured in a kind of a bottle called “shugguxii” which is made primarily for packing glycerin and hair foods (3 shugguxii= 1 liter). In a wholesaling case, kerosene is usually measured by “gallon” (about 4.5 liter) whose name is now changed to “kooddaa”.

6)   Donkeys are the most commonly used pack animals for transportation of commodities. The people in lowlands, however, mostly use camels for transportation.

7)       In addition to the sellers and buyers, many citizens also depend on the markets for their livelihood. For example, there are many laborers whom the urban dwellers would hire to bring home the products they buy from market. These laborers are called “hammala” (from Arabic “hammal”) or “koolii” (from Indian “coolie”).

 


ጫት በሀረርጌ እና በዓለም ዙሪያ (ክፍል አንድ)

$
0
0
ጸሓፊ- አፈንዲ ሙተቂ
    ጫት በሀረርጌና በሌሎችም የዓለም ክፍሎች የሚኖሩ ህዝቦች ለማነቃቂያነት የሚጠቀሙት ተክል ነው። ይህ ተክል በሳይንሳዊ ስያሜው “cata edulis” ይባላል። በኦሮምኛ “ጂማ” ተብሎ ይጠራል። በአማርኛና በሀረሪ ቋንቋዎች “ጫት” በሚለው ስሙ ይታወቃል። በዐረብኛ ቋንቋ “ቃት” የሚል መጠሪያ አለው። ፈረንጆችም ይህንኑ የዐረቦች ስያሜ ወስደው “khat” ይሉታል። ሶማሊዎች በበኩላቸው “ጃድ” ይሉታል። በኬንያ “ሚራ”፣ በታንዛኒያ “ሚሪንጓ”፣ በኮንጎና በሩዋንዳ “ሚሩንጌ” የተሰኙ ስያሜዎች አሉት።

Jimaa

ተኛ (native) እንደነበረ የሚያስጠረጥሩ ፍንጮችን አግኝቻለሁ። ለምሳሌ በ1315 ዓ.ል. ቀዳማዊ ሰብረዲን የተባለው የኢፋት ሱልጣን በአጼ ዓምደ ጽዮን ላይ አምጾ ሲነሳ “የቤተ መንግስትህን ጓሮ የጫት እርሻ አደርገዋለሁ” የሚል ዛቻ እንደላከለት በአጼው ዜና መዋዕል ውስጥ ተመዝግቧል። እንዲሁም በተመሳሳይ ዘመን የኖረውና አቡ ፈድሉላህ አል-ዑመሪ የሚባለው ዝነኛ ግብጻዊ የታሪክ ጸሀፊ ስለኢፋት ሱልጣኔት ገጽታ ሲናገር “ጫት በልዩ ልዩ የኢፋት ግዛቶች ውስጥ ይመረት ነበር” የሚል ምስክርነት ሰጥቷል። ከዚህ እንደምንረዳው ጫት በኢትዮጵያ ውስጥ ከጥንት ጀምሮ ይታወቅ ነበር።

 

     የጫት መገኛ የት እንደሆነ በትክክል አይታወቅም። አንዳንድ ጸሀፍት ከዛሬ 700 ዓመታት በፊት ጫት በደቡብ ዐረቢያ (የመን) ይመረት እንደነበረ ያወሱና የጫት መገኛውም ደቡብ ዐረቢያ ሳይሆን አይ ቀርም የሚል ግምት ያስቀምጣሉ። ይሁን እንጂ በዚህ መረጃ ላይ በመመርኮዝ ጫት ከዐረቢያ ነው የተገኘው ለማለት የሚቻል አይመስለኝም። በሀረርና በምስራቅ አፍሪቃ ህዝቦች ታሪክ ዙ
ሪያ የተጻፉ ሰነዶችን በማገላብጥበት ወቅት ጫት ለዚሁ የሰሜን ምስራቅ አፍሪቃ ክፍል  እንዲያም ሆኖ ግን በጥንቱ ዘመን ጫት ከሁለቱ አካባቢዎች (ከሰሜን ምስራቅ አፍሪቃና የመን) ውጪ በሌሎች አካባቢዎች የሚታወቅ አይመስልም። በሂደት ግን እስከ ደቡባዊ አፍሪቃ ድረስ ተዛምቷል። በዚህ ዘመን ጫት ከኢትዮጵያ፣ ሶማሊያና የመን በተጨማሪ በኬንያ፣ ኡጋንዳ፣ ሩዋንዳ፣ ታንዛኒያ፣ ሞዛምቢክና ሌሎችም ሀገራት ይበቅላል። ከቅርብ ጊዜ ወዲህ ደግሞ ባህር ተሻግሮ በአውስትራሊያም ጫትን ማብቀል እንደተጀመረ እየሰማን ነው። በግብይቱ ውስጥ ደግሞ ከሰሜን አሜሪካ እስከ ቻይና ያሉት ሀገራት አሉበት።
     *****     *****   *****  
    በሀረርጌም ሆነ በበርካታ የዓለም ክፍሎች ከጫት መነቃቃት (ሚርቃና) ለማግኘት የሚመከረው በቅርብ ጊዜያት የበቀሉትን እርጥብ ቅጠሎች (fresh leaves) በማኘክ ነው። በአንዳንድ አካባቢዎች ግን ከዚህ ለየት ያለ የጫት አጠቃቀም ዘይቤ አለ። ለምሳሌ በሶማሊያና በየመን የደረቀውን የጫት ቅጠል በማርና በስኳር እየለወሱ መዋጥ የተለመደ ነው (ይህ አጠቃቀም በአሁኑ ዘመን በአሜሪካ፣ በካናዳና በአውስትራሊያም በሰፊው ይዘወተራል)። አንዳንድ የመኒዎች ደግሞ የደረቀውን የጫት ቅጠል እንደ ትንባሆ ያጨሱታል። ከዚህ በተጨማሪ የተክሉ ግንድ ለአጥርና ለቤት መስሪያ ያገለግላል። በደቡብ ዐረቢያ (የመን) የእንጨት ማንኪያ ጭምር ከግንዱ እንደሚሰራ ዘገባዎች ያመለክታሉ። ስሩ ደግሞ የሆድ ቁርጠትና ጉንፋንን (ኢንፍሎዌንዛ) ይፈውሳል ተብሎ በብዙዎች ይታመናል።
     *****     *****   *****  
    በጥንት ዘመናት ጫም መቃም የሚዘወተረው በጎልማሶች ብቻ ነበር። በዘመናችን ግን ተጠቃሚዎች በእድሜ፣ ጾታ፣ ባህልና ሀይማኖት የተገደቡ አይደሉም። ይሁንና በገጠሩ የሀረርጌ ክፍል በጫት ላይ እድሜን ያማከለ ገደብ ማበጀት እስካሁን ድረስ ቀጥሏል። ለምሳሌ አንድ ወንድ ልጅ ለአቅመ አዳም ከመድረሱ በፊት ጫት እንዳይቅም ወላጆቹ ይከለክሉታል። ይህ ክልከላ ከወንዶች ይልቅ በሴቶች ላይ ጠበቅ ይላል። ሴቶች በአብዛኛው ከጫት ጋር የሚተዋወቁት ከጋብቻ በኋላ (በተለይም ሁለትና ሶስት ልጆች ከወለዱ በኋላ) ነው።
 በገጠሩ አካባቢ የሚኖር አንድ ልጅ የመጀመሪያውን የጫት ቅጠል በአፉ ውስጥ የሚከተው እንደ ሰርግ፣ ደቦ እና ለቅሶ በመሳሰሉ ማህበራዊ አጋጣሚዎች ነው። የከተማ ልጆች ጫትን መቃም የሚጀምሩት ግን ተደብቀው ነው። እያደር ድብብቆሹ ይቀርና ሁሉም ነገር ይፋ ይሆናል። በተለይ ልጆቹ ሀይስኩል ከደረሱ በኋላ “ለጥናት ይጠቅመኛል” የሚል ሰበብ ሰለሚያመጡ እነርሱን ከቅጠሉ ጋር ለማለያየት የሚደረግባቸው ግፊትም ይቆማል። ከዚያ ወዲህ ልጁ በራሱ ፈልጎ እስካልተወ ድረስ ከቅጠሉ ጋር አለያየዋለሁ ብሎ የሚነሳ አንድም ተቆርቋሪ የለም። ነገር ግን ልጁ ከጫቱ ጋር እንደ ሲጋራና መጠጥ የመሳሰሉ ሱሶችን አዳብሎ ከተገኘ ከወላጆቹ ከፍተኛ ቅጣት ይደርስበታል። ማህበረሰቡም በተግሳጽና በውግዘቱ ሊሳተፍ ይችላል። ይህ ነገር ታዲያ ከቅርብ ጊዜ ወዲህ እየተስፋፋ በመጣው “ሺሻ” ላይ ብዙም የማይሰራ መሆኑ በጣም ያስገርማል። ሲጋራና መጠጥን የሚያወግዙ ወገኖች ሺሻን በምን መልኩ እንዳዩት እስካሁን ድረስ አልገባኝም። ይሁንና በሌሎች አካባቢዎች የሚታየው “ከጫት በኋላ መጨበስ” (ጫት ከቃሙ በኋላ አልኮል መጠጣት) በሀረርጌ እምብዛም አይታወቅም (እንዲህ ስል ጠጪዎቹ ሲጠጡ ጫትን አያመካኙም ለማለት እንጂ ጠጪዎች የሉም ማለት እንዳልሆነ ልብ በሉ)።
  ጫትን በሱስነት የሚጠቀሙት ወገኖች “ለምንድነው የምትቅመው?” ለሚለው ጥያቄ በሚሰጡት ምላሽ ይለያያሉ። አብዛኛው የከተማ ነዋሪ ለጊዜ ማሳለፊያና ለጨዋታ ማሳመሪያ በሚል ጫትን እንደሚቅም ይናገራል። የተወሰኑት ደግሞ “ለስራ ይረዳኛል” ይላሉ። በገጠር አካባቢ ወጣቶቹም ሆነ ጎልማሶች  “ሚርቃናው ለስራ ያግዘኛል” የሚል ምክንያት ነው የሚሰጡት።
     *****     *****   *****  
   በገጠራማው የሀረርጌ ክፍል አንድ ሰው ጫት ለመጠቀም በሚል የሚያወጣው ወጪ የለም። ሁሉም ሰው ከእርሻው ውስጥ የጫት ተክል ስላለው ባሰኘው ጊዜ እየቀነጠሰ ይቅመዋል። ማንኛውም ከተሜ ለጉዳይ ወደ ገጠር ሄዶ ሳለ ጫት መቃም ካሰኘው ገበሬዎች በነጻ ይሰጡታል። ደግሞም በገጠር አካባቢ የተገኘው ዓይነት ጫት ስለሚቃም ስለጥራቱ የሚጨነቅ ሰው የለም። በከተሞች ግን በግዢ ካልሆነ በስተቀር ጫትን በነጻ ማግኘት ይከብዳል።
 አንድ ሰው ለጫት የሚያወጣው ወጪ እንደ የከተማው ይለያያል። ድሬ ዳዋ፣ ጅጅጋ፣ ኤረርና ቢኬን በመሳሰሉትና ከጫት እርሻ በሚርቁት ቆላማ ከተሞች ዋጋው በጣም ይወደዳል። በዘመናችን በነዚህ ከተሞች በየትኛውም ወቅት (በክረምት ሆነ በበጋ) ከሳላሳ ብር በታች በሚሆን ገንዘብ ጫት መግዛት የሚቻል አይመስለኝም። በጫት እርሻዎች በተከበቡት እንደ ሀረር፣ ሀረማያ፣ ደደር፣ ገለምሶ፣ መቻራ፣ በዴሳ፣ ጉርሱም፣ በደኖና ግራዋን በመሳሰሉ ከተሞች በአነስተኛ ገንዘብ ጫትን መግዛት ይቻላል። በቀድሞ ዘመናት በነዚህ ከተሞች በሳንቲም ቤት በሚቆጠር ገንዘብ ፌስታል ሙሉ ጫት መግዛት የተለመደ ነበር። ይሁንና በአሁኑ ዘመን በነዚህም ከተሞች ዋጋው በጣም ጨምሯል፣ በክረምት ወራት በአስር ብር የሚገዛው ጫት በበጋ ወራት እስከ ሀምሳ ብር ድረስ ይሸጣል።
 አብዛኛው ቃሚ ጫቱን የሚገዛው ወደ ጫት ተራ በመሄድ ነው። በጫት ተራ ለግብይት ተሰይመው የሚገኙ ሻጮችም በአብዛኛው ሴቶች ናቸው። ብዙውን ጊዜ የጫት ተጠቃሚው “በዋጋ እጎዳለሁ” ወይንም “ጥራቱ የማያስተማምን ጫት ሊመጣብኝ ይችላል” ብሎ ስለሚያስብ ጫቱን በሌሎች አያስገዛም፤ እርሱ ራሱ ጫት ተራ ድረስ በመሄድ የሚፈልገውን ጫት አማርጦ ይገዛል። ይሁንና በበርካታ ከተሞች ጫቱን ለተጠቃሚው እስከቤቱ ድረስ የሚያመጡ ሻጮችን በደንበኝነት መያዝ የተለመደ ነው። እነዚህ ደንበኞች “ማሚላ” በመባል ይታወቃሉ (ከዐረብኛው “ማዕሚል” የተገኘ ቃል ነው)። “ማሚላ” ጫቱን ለተጠቃሚው እቤቱ ድረስ ከመጣች በኋላ ሂሳቧን ወዲያኑ ትወስድና ትሄዳለች። በደመወዝ የሚተዳደሩ አንዳንድ ተጠቃሚዎች ግን የወሰዱትን ጫት ብዛት እያሰሉ በወር ወይም በሳምንት የሚከፍሉበት ሁኔታ ይታያል።
 በሀረርጌ ከተሞች አንድ ወጥ የሆነ የጫት አሰፋፈርና ዋጋ አተማመን የለም። ዋጋው ከከተማ ከተማ እንደሚለያየው ሁሉ የጫት አሰፋፈርና የዋጋ አተማመኑም በጣም ይለያያል። ለምሳሌ እኔ በተወለድኩባት ገለምሶ ከተማ በቅድሚያ የተቆረጡ የጫት ዋጋ ተመኖች አሉ፤ በመሆኑም ገዥው የሚደራደረው በሚወስደው ጫት ብዛት ነው እንጂ በዋጋው ላይ አይደለም። ለምሳሌ አንድ ገዥ ከሻጯ ዘንድ ቀርቦ “የሃያ ብር አውጪልኝ” በማለት ከጠየቃት በኋላ ሻጯ ያወጣችለት ጫት ብዛት ካነሰበት “ጭምሪበት እንጂ! ሀያ ብር ይህችን ታህል ናት?… መርቂበት እንጂ…” እያለ ጅንጀና ያካሂዳል። ብዛቱ ካልተስማማውም ወደ ሌላ ሻጭ ሄዶ ባለው ገንዘብ ጫቱን ይሸምታል። አሁን ባለሁባት የሀረር ከተማ ግን ጫቱ በአብዛኛው በእስር እየተሰናዳ ስለሚመጣ በብዛቱ ላይ የሚካሄድ ድርድር የለም። ገዥው ከሻጯ ጋር የሚደራደረው በዋጋው ላይ ነው።
 በቀድሞ ዘመናት በሀረርጌ ከተሞች ጫትን በእስር እያሰናዱ መሸጥ በሰፊው ይተገበር ነበር። በተለይ ሩቅ ቦታ የሚሄድ ጫት በኮባ (የእንሰትና የሙዝ ቅጠል) እየተጠቀለለ ይዘጋጅ ነበር። እንዲህ በስርዓቱ እየተሰናዳ የሚሸጠው ጫት “ሀቃራ” ተብሎ ይጠራል፤ በጫት መስፈሪያነት በብዛት የሚታወቀውም ይህ “ሀቃራ” ነው። በሀረር ከተማ እስከ አሁን ድረስ ጫት የሚለካው (የሚሰፈረው) በሀቃራ ነው። ከሂርናና ከገለምሶ አካባቢዎች ወደ አዲስ አበባ የሚወሰደው ጫትም የሚለካው በ“ሀቃራ” ነው። ሆኖም ወደ ውጪ ገበያ የሚላከው (ኤክስፖርት የሚደረገው) ጫት በኪሎ ግራም እንጂ በሀቃራ አይለካም። በተጨማሪም የአወዳይ ከተማ ገበያተኞች ሀቃራን    ለስሙ እንጂ ለመለኪያነቱ አይገለገሉበትም (አንድ “ሀቃራ” ምን ያህል ክብደት እንዳለው በርግጠኝነት መናገር አይቻልም)።
     *****     *****   *****  
    በስፋት የሚታወቁት የጫት መቃሚያ ወቅቶች ሶስት ናቸው። ረፋዱ ላይ ከምሳ ሰዓት በፊት የሚቃመው “ኢጀበና” ይባላል (ኢጀበና በኦሮምኛ “የዐይን መግለጫ” እንደማለት ነው)። በዚህ ወቅት ሲቅሙ የሚታዩት በአብዛኛው ጎልማሶች ናቸው። በተለይ የጉልበት ሰራተኞች “ኢጀበና”ን በሰፊው ያዘወትሩታል። ከሰዓት በኋላ የሚቃመው “በርጫ” እየተባለ ይጠራል። አብዛኛው ሰው የሚቅመው በዚህ ወቅት ነው። በምሽት ላይ የሚቃመው ደግሞ “ሀረ ባፈንና” የሚል ስያሜ አለው (“ማረፊያ” ወይንም “ትንፋሽ ማሳረጊያ” ማለት ነው- በኦሮምኛ”)። አንዳንዴ ደግሞ እስከ እኩለ ሌሊትና ከዚያ ፈቅ ሲልም እስከ ንጋት ድረስ የሚቅሙ ሰዎች ያጋጥማሉ። ይህኛው ልማድ “አቶረራ” ተብሎ ይጠራል።
(ይቀጥላል)
አፈንዲ ሙተቂ
መጋቢት 19/ 2005 ዓ.ል.
ሀረር-ምስራቅ ኢትዮጵያ

The Gada System – Why Denied Recognition to Be a World Heritage?

$
0
0

BY SAMUEL TAYE

Sirna_BaalliThe Oromo Gada system is a system of generational classes that succeed each other every eight years in assuming political, military, judicial, legislative and ritual responsibilities. Each one of the eight active generation classes–beyond the three grades–has its own internal leadership and its own assembly, but the leaders of the classes become the leaders of the nation as a whole when their class comes to power in the middle of the life course at a stage of life called “Gada” among the Borana.

The class in power is headed by an officer known as Abba Gada or Abba Bokku in different Oromo areas.

Gada is an existing system in Borana Oromo. It is still able to preserve its structural values though various external challenges tested it to abolish or decline it through time. Scholars and researchers argue that it is the best model for the modern democracy of the world. The existing Gada system in Borana today witnesses the reliability and creditability of the scholastic argument.

Teferi Nigusse is a PHD candidate at Addis Ababa University and is also a writer. According to him, the Gada system is a typical example of popular democracy that a world must learn from and gain invaluable substance from it mainly in today’s politics. “It is a complete system and fully characterized by democratic values that undergone centuries without any internally disruptive actions and managed to get here especially among Borana and Guji Oromos,” Teferi says.

“Basically the system is democratic and endowed with overall social, economical and political developments that pass through necessary and possible stages. Power transition is smooth and free from any conflict. It is also inexpensive; it does not need any high cost, but other political democracies do,” he added.

According to Teferi, Gada remained behind the curtain due to knowledge gap. The West want Africans to see themselves the same way they see Africans. This has been a challenge for centuries and still remained to affect efforts exerted on African affairs by Africa. Researchers, academics, scholars were all foreigners who used to study historical, anthropological, geological backgrounds of Africans and these people tried to write and interpret facts about Africans according to their interests. So, it takes time to disprove all what was written then. They even never thought there were democracies or equality in Africa, they thought all in terms of virtues of Europeans or Westerners. But Gada was and still is a vibrant and workable system; of course existed in Africa for centuries.

“In my view, the Gada system should have been recognized by UNESCO as a world heritage years back, but due to unconvincing reasons UNESCO still seems reluctant to recognize it or may be there has not been adequate push from home side by concerned bodies including the government of Ethiopia,” Teferi said.

Professor Tesema Ta’a is a historian with Addis Ababa University. The writer has asked him whether the Gada system deserves inscription as an intangible socio-cultural world heritage. Tesema started his answer citing various views of writers on definition of Gada.

“The Gada system has been an egalitarian socio-economic, political and cultural system which had been practiced by the Oromo for a long time in Northeast Africa in general and in Ethiopia in particular. It had been guiding and _regulating the life of the Oromo in relation to other peoples and their environment. The system has several institutions as studied by social scientists_including prominent historians and anthropologists. These scholars include Asmerom Legesse, Mohammed Hassen, Baxter, Gemetchu Megerssa, Anissa Kassam, Almagor, Lewis, Haberland and many others,” said the professor._

The Oromo have over years different institutions within the Gada system. Some of the institutions are Gudifacha and Mogassa as well as democratic governance. The Gada system follows democratic procedures such as periodic elections after every 8 years and smooth transition of power. As stated by scholars although the system of age-grade_ is followed by several Kushitic population such as the Sidama, Somali, Konso, Gedeo and others, the Oromo Gada system had attained the highest level of complexity reflecting their identity. It is the innovation of the Oromo people which has its own unique contribution to the world democracy,_ in fact, similar to _or even better than that of the Athenian democracy, which was more exclusive than inclusive. For example slaves were not part of Greek Democracy, Tesema indicated.

“As a historian who has widely read and written a few works on the Oromo,_ I fully and unequivocally recommend that the Gada system deserves to be one of UNESCO’ world heritages. It is quite long overdue to register Gada as a world heritage.

According to him, there are several reasons for Gada to fully be recommended to be a world heritage. Due to the fact that the Gada system is necessarily democratic and egalitarian, people can learn a lot from it in shaping the growth, building and developing modern democracy. The procedures of the system are attractive and trustworthy among many peoples of Northeast Africa in general and Ethiopia in particular.

The shifting of leadership and transfer of power from one to the other is periodic falling within a maximum of 8 years_like the American Democracy and the power transfer is very smooth. It respects_ individual human rights as well as that of minorities.

“If it is inscribed as UNESCO’s world heritage it will be the source of historical pride not only for the Oromo people but also for_ all peoples of_Ethiopia, Africa and the whole world at large. It will also be a center of attraction to the world tourists who would come to see and enjoy the Gada system’s tangible and intangible values. Tangible heritages are the age old Gada centers like; Hora Arsadi, Oda Nabe, Oda Bulluqi, Oda Bultum, Oda Makoo Billi, Gumii Gayyoo in Borana_and many others in western, central, eastern and southern Oromia._ It also includes reverences and ornaments of rituals, the Bokku, the Caaccu and Kalacha. Intangible heritages are ideas, thoughts and the worldview of Abba Gada elders, women, men and the youth as members of the Gada system,” he stressd.

“Some people and particularly those in UNESCO claim that the Gada system does not involve Women. This is _not at all true. The various Gada rituals and celebrations can never be conducted without the full participation of women. Assemblies cannot be held without their knowledge and consent. Decisions passed by the assembly necessarily must protect the rights of women. Even war and peace deals cannot be decided upon without the participation of women. There are institutions recognized by the Gada which are_solely run by women. These include Sinqee, Ateetee and others. Those who say the Gada does not include or involve women have not read or studied about the system. Here, I shall ask such people: Was the Athenian Democracy inclusive? When did the West_start considering the rights of women? As far as I am concerned women were part of the Gada system and they remain so wherever it has survived fully among the Borana and the Guji,” Tesema added.

Heritage and tourism destinations research expert with Oromia Bureau of Culture and Tourism Dr. Solomon Degefa on his part said that draft proposal that demands Gada system to be inscribed as the world intangible heritage was sent to UNESCO years back. “Obviously, there are certain bodies who recommend the acceptability of the proposal: the academics, the jury, among others are these bodies. As a result, the academics recommended, but the jury didn’t because of the absence of Ethiopian government representative to defend or persuade the jury at that time,” Solomon said.

He further said that it is a national affair, but as Oromia state government in general and as a bureau of Culture and Tourism in particular are concerned, there is a plan to urge both the Ethiopian Heritage Development Authority and the UNESCO to reconsider the case of the Gada system .

“It is to be recalled that Bale Mountains National Park, Dirre Sheik Hussein Religious, Cultural and Historical Site and Holqa Sof Omar: Natural and Cultural Heritage (Sof Omar: Caves of Mystery) were included in the Tentative List of UNESCO,” he said.

Authority for Research and Conservation of Cultural Heritage (AARCCH) General Director Yonas Desta said to register Gada system as a world heritage, efforts have been exerted though minimal. However, there must be adequate and persuasive articulation to get it registered. It needs to be demonstrated in a way that others perceive it as a value worth of due regard.

“Regional government, elite in the Oromo community who articulate it very well, researchers are all required to further strengthen their effort and then will hopefully present the agenda to UNESCO and once again in the modest fashion we will manage the issue and make it well perceived and succeed the target of world heritage value,” said Yonas.

Whatsoever, the Gada system deserves recognition as both tangible and intangible cultural heritage of the world that the Oromo as the owner and Ethiopia as a country will benefit a lot from it. Adequate and telling researches have been conducted and many tangible evidences are in place that manifest that the Gada existed over centuries being democratic system of administration and a source of a guiding life principle.

“Fira fakkaatee Risaan Shimbir nyaatee”

$
0
0
Ambayyoo maaluma teenya tun dubbiinii
Garam deemaa jirti qabsoon teenya tunii
Mee tam qabatanii; tami tan dhiisanii
Dhiiroo mee dubbadhaa nu afaanfaajjeessanii

Waa’een keenyaa kuni nama ajaa’ibsiisa
Haalli deemaa jirus nama gaddisiisa
Kan duraan nuuf duree qabsaawaan kaleessaa
Har’a agarsiise kunoo diinummaasaa
Dhiiroo bolola moo maali hiikkaan isaa?

Qabsaahoonni qabnu kanneen duraan duree
Addaan wal qoqqooduun garaa gara goree
Bakka meeqaantamitti maqaadhaan wal hiree
Duuba mee hawaasni tam dhiisa, tamuma deeggaree?

Qabsoo sabaaf biyyaa nutti kan fakkaate
Tan ammaa tun garuu faallaa sanii taate
Dhimma dhuunfaa tahuu ifatti mul’atte
Duuraan nu fakkaattee gadheen nutti malte
Dubbii mammaaysaan Oromoon dubbattee;
“Fira fakkaatee Risaan Shimbir nyaatee”
Kunoo hubadhu mee dubbiin akkas taatee.

Irbuu kalee seenuun manaa itti bahan
Galmaan gahuudhaaf waadaa waliif galan
Arra hoo akkamiin irbuu san dagtan?
Sa duuba qabsoof moo bu’aa jala goran?

Bofa afaa jalaa eenyuutu hubate
Numa keessa taa’uun fira nu godhatee
Har’a yeroo ka’u tooftaa jijjiirratee
Irrat barree jirra Isuma gaafasis kan nu galaafate
Saba koo maal wayya garaan nu gubatee.

Sabboontoonni biyyaa abdiin isin eeggattii
Biyya keessa taa’uun kan duulan diinatti
Meeqaat itti dhabe lubbu-saa takkittii
Kunneen halaalaa ofumaaf wal nyaattii
Silaa sabaaf yaaddee hin qoostu qabsotti.

Waliin wal dhageenyee wal jala hiriiruu
Akkamiin dadhabne kayyoodhaan tokkoomuu
Kan man-tokko jaaru citaa walin-saamuu
Afaan tokko ta’uun maan gurmooyne namuu
Tokkummaa dhabaaf gargar wal fiffillee
Qabsoo laamsheessuun bu’aa ifii malee
Kunoo har’aan tana diinni nutti koflee
Isaan maal haa godhan nuutu waliin gallee.

Nurratti wal jaartee tokkummaadhaan jarri
 ”Freedom is not free”!
Akkas tahuu isii kunoo irraa barii
Onnadhuu qabsaawi wal jala hiriirii
Sabaa fi biyya tee bilisummaan furi.
Sabaa fi biyya tee bilisummaan furi.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Najiib Zannuun
/Marsimoonaa/

Oduu Wadaay barcaa torban kanaatif raabse

$
0
0

Kan barreesse: Jiilchaa Haamid

Wadaay: “Aboo Leencoon gale dhageeysani!?”
Araarso:”Sa boo maal jetta?”
“Galan! Isaa fi diimaan faan”
“Haaya bada boo! An siin hin jenne!? Yoom galan hoo?”
“Dheenyuma khana, ati internet hin seentu sa? Itooppiyaa kheenya dimokraateeysina je’ee darsa saa guurratee khute hin ja’anii”
*blup blup blup* (shiisha) “Qabsoo kheenya laamsheeysanii..” *blup blup blup* “ati duraanuu jette bar”
“Ani duraaniin je’e bar. Gaafa chaartaraa..as khanni boo niin harkisa…*blup blup blup* “gaafa chaartaraa waan isaan hojjatan namni hin beeyne hin jiru.”
“Aboo gaafa chaartaraa maalii, san duratti bara meeqa olola oofaa gaara kheeysatti joollee kheenya wal ficcisiisaa turan!? Jaarraa Abbaa Gadaa eebalu ajjeese jechaa? Arra ammoo eega isaan boqotan kaayyoo isaanii kan dhugaa as baasan.”
“Kaayyoo ganamaa diiganii, kan Itoophiyaa as baasanii mi khunoo”
*Gandi Akkam ooltan!?*
Araarso: “Hay! Aboo Jamal! Seeni gaa, numa badde yaa obboleeyso.
Jamal: Fayyumaa mi?
“Aboo galanni kha Rabbiiti seeni taa’i. Khunoo oduu haaraya takka nuuf fide Wadaay..irratti wal mari’achaa jirra”
“Odeeysaa gaa”
“Jaarsi dhaaba haaraya jaaree galuuf deema ja’an”
“Jaarsi khun hoo?”
“Leencoon faan..”
“Duuba hoo?”
“Duuba gaa jarri akkanatti qabsoo kheenya laamsheeysanii diinatti harka khannuuf deeman, ati akkam jetta?”
“Akkaan ja’u hin qabu”
“Ajaa’ibaa mi?”
“Eee ajaa’iba. Akkamitti jimaa afaan tuullattee, aara khana harkisaa, eebalu qabsoo kheenya laamsheeyse jechuu dandeeysa?”
“Sa akkam jetta boo, waan jarri hojjachaa jiran hin agartu?”
“Eee niin arka.”
“Duuba hoo!?”
“Yoo galan haa galan. Yoo taa’an haa taa’an, ani irra hin kaayyanne. Galaniis biiyti biyya abbaa saaniiti. Akka nam tokkotti ilaalcha siyaasaa isaanii hin deeggaru. Ilaalcha isaanii hordofuuniis dirqamaa miti. Wanni isaan hojjataniis, hamtuu haa taatu, toltuu haa taatu, barnoota irraa arkannee seenaaf dhiifne. Garuu arraan tana as teenyee baala khana afaan khaayyanne isaanirraa haasawuun waan bu’aa qabu natti hin fakkaatu. Hiyyeeysaa fi rakkataa kheenya akkamitti gargaaruu dandeenyaaaa tahuu qaba yaadni kheenya. Malee jette jettee khanaaf yeroon hin jirtu. Khanarratti haa wal marihannu. Khunoo dheenyuma kana waraanni magaalaa Miino weerarte ummata kheenya fixxe achuma horii kheenya saamtee taa’u jirti. Sanirratti haa marihannu. Sheekkoottii fi barattoota mana hidhaa kheeysatti miidhaan adda addaa irratti gaggeeyfamaa jiru sanirratti haa marihannu.”
“Hayye… ani gama khiyyaan fudhadhe…Wadaay ati akkam jetta?”
“Yaaboo hidhaa fi jinni kheeysan hin dandeenyu guyyaan arraa boqonnaa khiyya, mirqaana kheenya balleeysitani..Ani amma galeetiin Paltalk khiyya banadha, nagayatti!”

Types and formalities of Oromo marriage

$
0
0

*By Tigist Geme

Fuudhaa-heeruma

Marriage is one of the most important rituals in Oromo culture. The custom of marriage differs in various parts of the world and every civilization produces a marriage pattern appropriate to itself (Ludlow, 1965, cited in Gemechu & Assefa., 2006). Among the Oromo society also the type, name and ceremonies differ to some degree from place to place. Generally, there are three types of marriage among the Oormo.

a) Formal marriage

This type of marriage has different names in different parts of Oromia: ‘kadhaa’ (Nuro,1989), or fuudha baal-tokkee (Hussen 2000) around Arsi, ‘cida’ (Lemmesa, 2007) around Showa, and ‘Naqataa’ (Gemetchu & Assefa, 2006) in Wallaga. ‘Kadhaa’ or ‘naqataa’ is the most typical and prevalent form of marriage where the ceremony starts at the moment when marriage is first thought of and even continues after the marriage is concluded (Gemetchu & Assefa, 2006).

Traditionally, it is arranged by family and before the match takes place, they make sure that the girl’s family does not have members who are lepers, chawa-clan, crafts men such as tanner, potter etc. The groom’s parents research back seven generations to make sure that the families are not related by blood, to avoid haraamuu or incest taboo. Once this has been done, the boy’s parents then make contact with the girl’s parents through a mediator. The girl’s parents often impose conditions and the mediator will take the message to the boys parents. When the parents have reached an agreement, the man and woman get engaged (betrothed). The parent then set a wedding date and they meet all the wedding expenses (Nuro,1989, Gemechu & Assefa 2006).

b) Informal Marriage

i) Hawwii

According to Gemechu & Assefa (2006), this mode of marriage occurs when the boy happens to remain qeerroo (bachelor) for several reasons. Either because he is not handsome, or he is from a family of low social status, and therefore cannot pay the dowry. The boy has no consent of the family of the girl to wait long and to meet the financial and social demands of the girl’s parents. Sometimes, the girl’s mother is involved in arranging marriage of her daughter through hawwee. It is common among poor people. Youngsters resort to this kind of marriage after a lot of period of courtship that the boy approaches whom he thinks can keep secret to act on a go-between. There are places where the boy and the girl with their company can mostly wait each other. She signs an agreement saying that she was not taken against her will and she will be taken to one of the boy’s relatives until his parent prepares feast for marriage (Gemechu & Assefa2006, Nuro,1989), and that her parents are solemnly informed about her safety by elders.

ii) Buttaa/Butii

This type of marriage takes of the following two forms. The first is when the girl has consented she is induced to be abducted. The second is accomplished by compulsion without any prior knowledge of the abduction (unlike the first form) on the part of the girl (Gemechu & Assefa, 2006).

As Gemechu and Assefa point it out in their co-authored article on the Western Macca Oromo Marriage Style, marriage by abduction is taken as option when:

1) a boy falls in love and she is not aware at all.

2) a girl’s parent is affriad that their daoughter might agree to the proposed marriage,they consprice with the would be husband to take her by force.

3) a girl’s parent are unwilling to agree to the proposed marriage, abduction would be resorted by boy’s family to show that they have a power to take her by force evenif her parents refused (Gemechu & Assefa, 2006; Nuro, 1989).

This informal marriage was also observable among the Salale before the government intervention and the customary law became renewed in a way committed to preserving women’s right and security.

iii) Aseennaa

This type of marriage employs peaceful, but cunning means. According to Nuro (1989), when a girl could not get anybody who seeks her hand in marriage because she may be an ugly or her parent has an evil eye “as said to be” by the society, she chooses anyone whom she thinks would marry her. And she directly goes to his parent’s house. Gemechu & Assefa (2006) also explained that, for a women to remain unmarried into her twenties is incomprehensible, though, she must go beyond herself, called aseennaa. Therefore, when a girl is left unmarried or when her father wants to give her to some one whom she does not like, she chooses unmarried young man and runs a way to his house withought the knoweledge of the man mostly in the evening.

iv) Conditional marriage

This type of marriage depends on the occurrence of certain incidents.

a) Dhaala

Dhaala is a type of marriage between a women and a brother of a deceased husband or levirate (Gemechu & Assefa 2006). Among such a patrilineal community where marriage secures children to perpetuate the father’s line, it is usual for widow to be inherited by a brother of a deceased husband (Nuro,1989).

b) Mambeeto (manbeeto)

Its conditionality is the death of one’s wife. The younger sister or relative of the late wife would be given to the widower as soon as the first wife dies (Nuro, 1989). It is known as manbeeto or mambeeto among Arsi. Among the Oromo of Tulama and Macca it is known as hirpha, literally, to ‘compensate’.

————————-

*Tigist Geme  is formerly a lecturer at Addis Ababa University. This article is an  excerpt from her thesis titled  “Themes and Patterns of Traditional Oromo Marriage Counseling”

Rifeensa hinjirre filaa maaliin filuu

$
0
0

Rifeensa hinjirre filaa maaliin filuu
soodallaa soddaatiin
sodaan wal-affeelu!

Soodallaa uffataa
soodallaa faarfataa
soodallaa dibataa
abjuu maalii qabaa
namni bifa’n qabne
gartuun munyuuqataa?

Kafaarfatan nyaaphaa
kanbarbaadan hirphaa
hirpha warra halagaa
hambaan warra lagaa
yoom of-tahee ka’aa
yoom wal-tahee darbaa?

Walakkaan hadraadhaa
bakkakkaan marfamee
sibiilaan faayamee
Galmii abbaa gaddaa
kan gaddaaf tolfame
ayyaan-dhabduu
raagduun…

Jinnii dhakaa baateen
hegereetu himamaa
boodatu hordofamaa
akkamiin gattaa’ee
akkamiin walta’ee
dubbatee waa hiika
fala sabaaf keenna?

Moluu rifeensa’n qabnee
dibaan itti’n siquu
dhiibaan irraan maquu
walqabatee huurkaa
wallaaqee mukukaa
kan rifeensa’n qabne
kan arraba’n dhabne
dubbii dhuubaa laaqaa
bukoo irrakeessaa
sabni maal abdataa
maaltuu isaa siqaa?

Ta’us tokkichi sun
inni waa of-baree
qophaa yaadaan duulaa
Abbaan biyyaa tolee
an nattiin fakkaannee
wanna waliigale…
Miiraan sokkuu’n ooluu
dandeennaan Baalerraan
dadhabnaanis Booleen

Kun raagaa aariitii
kannamni yaadun beektuu
lammiin lammii jecha
cilooftu’n dhabamtu!!

Tan cilooftu tunis
garuu seenaa taatii
garaan nubeekeera
akka sabaatittii
akka biyyaatitti
bokkuuf heeraa seera
akka’n qabne mootii!

Egaa dubbii moluu
hammana erga jedhee
hineegin rifeensa
isa barrii moo’e!!!

Moluun ati beeytu
inni dhadhaa’n qabne
yookaan hinbiqillee
yookaan achiin banne
lapheefi duugdattis
isuma baadhatuu
mataa moluu ta’e
qaama biraatirra
maalin gargar baaftuu?

——————————————

Walaleeysaan: Eebba Coqorsaan 

MUKA JALLAA DIRIIRSUUN OSOO QACALEETI

$
0
0

Jawaar Siraaj Mohammad

Tattaaffiin rakkoo qabsoon Oromoo mudatte furuudhaaf akka matayyaattiis tahe akka  gurmuutti godhamaa jirtu mara jajjabeessuun barbaachisaadha. Carraaqqiin garasiin godhamtu garuu, tan rakkoo jirtuuf furmaata argamsiiftu malee tan rakkoo jirtu  daranuu  hammeessitu tahuu hinqabdu. Keessaafuu, injifannoolee hanga ammaatti argamaniif wantoota bu’ura tahan akka hin faallessine of eeggannoo cimtuu qabaachuu feesisa. Murni dhiheenya kana as bahe  jechoota hahhaarayaa waliin mul’ate. Jechoota kana keessaa, jechoonni lama (terminologies) waan qabsoon Oromoo hanga ammaa himachaa turteefi (political narrative), maalummaa qabsoo tanaatis faallessu tahuu isaanii ibsuufi hubachiisuu barbaachisa. Jechoonni baanaman kuni gaafii Oromoo gaafii sabaatirraa gara gaafii mirga amboommiitti gadi siqsan,  Oromoo ammoo, gurmuu akka sabaatti of dandayee ejju tahuurraa kan gara garee Afaaniitti (linguistic group) gadi cabsan tahuudha agarra. Dubbiin lameen tunniin injifannoolee hanga ammaatti goonfanne ni gaaga’an;  karaa nuu hafe keessattis gufuufi sakaallaa nutti tahuus ni malan. Kanaafis jechoonni kuni gad baafamanii ummatatti dhihaatan afaanfajji osoo hin uumin,  warri ykn gareen dubbiin tun irraa maddite dhimmi kuni duumeeysa balaa dorrobe tahuu akka hubatan  yaaliin godhamteeti turte. Yeroo sunitti dubbiin dogongora tahuu isii fudhatanii sirreessuufis tarkaanfiin akka fudhatamtu waadaa seenaniiti turan. Haatahu ammoo, waadaa seenan sun diiguudhaan amma kunoo bifa galmeetin basaqeeysatti asiin bayaniiti jiran.

Kanaafu maalummaa dubbii tanaa ibsuudhaan miidhaa tattaaffii sabaatirratti fiduuf maltu ammuma osoo ganamaa bifa xiinxalliitiin ifa goonee ummataaf dhiheessuuf dirqamneeti jirra.

Biyyoommii (Lammoommii, Amboommii) {‘citizenship’}[1]

Akkaan ani hubadhutti qabsoon Oromoo mudannoo akka walootti saba kanarra geesserraa dhalatte. Mootummaa alagaatiin weeraramee akka sabaatti guututti cabee, cunqursaa siyaasaa, kan diinnagdeetiifi kan aadaa jalatti kufuuf boortame. Mirgoota akka sabaatti sabni tokko qabaatu mara akka matayyaatti osoo hin tahin akka waloommiitti mulqamuu mudate. Wanni qabsoof tokkummaan isa kakaasees mudannoo tana. Furmaanni tokkichi jiruus waliin hiriiranii qabsoo waloo (‘collective action’) gochuu qofa tahe. Kana jechuun Oromoon, mirgoota akka sabaatti qabu mara akka sabaatti dhabe; akeekni qabsoo  isaatis mirgoota mulqame mara harka ofiitti deeffachuudha;  kana dhugoomfachuufis qabsoo walootiif waliin ka’eeti bobbahe. Wanni abbootii teenya qabsaawoota duraa wal barbaachise maali? Kan Taaddasaa Birruu Shaggarii kaasee Arsii Dheeraa geesse, kan Jaarraa Abbaa Gadaa Asabootirraa tumsaaf Baaletitti isa duulchise,  kan Aadam Saaddoo Baalerraa Finfinnee fidee waraqaa barruu iccitii qabdu nyaapharraa eewaluuf alanfachiise liqimsiise maali? Balaa waloo hundarratti dhufe faccisuuf waliin dura dhaabbachuuf akka tahe ifa jira.   Ilaalchaafi hubannoon Oromoon hamma ammaatti qomaa qabduus kanuma. Kan ofitti isa fudhatee, qabsoodhaaf isa hiriirsee milkii hamma ammaatti argamte fidees kanuma.

Dhiheenya kana garuu baasa tokkootu as bahe. Waldhibdeen saba Oromootiifi sirna  abbaa irree jidduu jirtu akka waan mirgi biyyoommiidhaa ykn amboommiidhaa (citizenship) kabajamuu dhabuurraa dhalattetti warra himuu jalqabe agarre; gurraanis  dhageenye.  Biyyoommiin ykn amboommiin hariiroo mootummaafi matayyaa (individual) jidduu jirtu qofa ibsa. Kanaafuu, warri gaaffii sabaa gara gaaffii matayyaatti gadi cabsan  kuni  “Oromoon akka matayyaatti malee, akka sabaatti komii tokkollee mootummaa tanarraa hinqabu” yaada jedhuun deeman jedhuudhaa?

Wanni kuni bifa sadihiin qabsoo Oromoo miidha:

1)    Himannoon ( grievance)  Oromoon akka sabaatti cunqurfamne jechaa ture soba fakkeessuudhaan injifannoo himannoo suniin argamtees bu’aa sochii dharaati taasisa. Yookin ammo;

2)    “Ee kaleessa Oromoon akka sabaatti cunqurfameera; har’a garuu, miidhaan garasiin jirtu furamte; gaafileenis deebii isaanin maltu argatanii jiru. Wanni hafe mirgoota matayyaatti kabajaa godhuu qofa.” Kan jettutti nama geessiti.  Kuni dhugaa taanaan Oromoon dhimma waliitiif furmaata barbaaduuf akka walotti gurmaa’uun hin barbaachisu; ilmaan Oromootis  matamatatti akka nam tokkootti mirga ofii eegsisuuf matayyoota sabaa  ykn saboota biroo waliin walitti siqee gurma’ee falmiif hiriira galuu malee, maqaa Oromootin of dararuu hin qabu; barbaachisaa mitis nuun jechuu taati. .

Oromoon Saba moo Murna Afaan Tokko Dubbatu?!

Falmii siyaasaa biyyattii sun keessatti godhamtu akka waan falmii murnoota afaan walirraa addaa dubbatan jiddutti godhamtutti dhiheessuun siyaasaa Oromoo ni faalleessa. Himannoon Oromoon jalqabarraa himachaa as gaye. Tophiyaan  lola waraanaa gurmuulee sabaan ijaaraman jiddutti godhamerraahi  ijaaramte; mootummaa alagaa tan warra biyya Habashaatu waraana  nurratti bobbaasee nu weeraree nu cabsee ol’aantummaa aadaa, dantaatifi siyaasaa isaanii  nurratti fe’e. Haala kana micciiranii warri Oromoo cunqurse warra saba kanaati jechuu manna warra afaan kana dubbatu jedhanii gaaffii sabaa gara gaaffii afaaniititti gadi cabsuun dogongora  guddaadha.   Kuni waan eenyummaa Oromootis jijjiiru tahuu isaatinis dhimma laaftutti dhiifnee irra dabarru hintahu. Sabni Amaara  gara “warraa Afaan Amaaraa dubbatu”, Tigreen gara warra “Afaan Tigree” dubbatuutitti jijjirmnaan, Oromoonis sabarraa gara gartuu Afaan Oromoo dubbatuutti sharafama. Oromoo guddoon saba beekkamaa tahuu isii hanqiseeti   murna afaanii (language group) taasisa. Warra afaan Oromoo dubbatu jechuudhaan beekkamuu eegala jechuudha. Afaan tokko dubbachuun immoo, saba tokkicha nama hin gootu. Addunyaa tana keessa ummata toora miliyoon dhibba-shanitti shalagamuutu Afaan Ingiliizii dubbata. Sabni Ingiliiz ammoo, miliyoon jahatama qofa. Afaan Ingiliiz dubbachuun Ingiliiz nama n-gootu. Haalli afaan Arabaatis akkasuma. Ummata biyyoota diigdamii-lama keessa jiraatuutu akka afaan ababbiitti (afaan haadhootti) afaan Arabaatiin dubbata. Afaan tokkichaan dubbachuun isaanii ammoo, warra biyya tokkoo isaan hin goone.

Ulaagaalee eenyummaa sabaa mul’isan keessaa, tokko afaan haa tahu malee kophaa isaatitti gahaa miti. Lafa walitti aantu tan waliin irra jiraatan waliin qabaachuu, aadaa tokkicha qabaachuu, hidda seenaa takkarraa madduu,  yaadqalbii aadaa  waloommiitiin ibsamtuufi  hariiroo diinnagdee walitti isaan gudiinfitu qabaachuutu saba tokkicha nama taasisa. Gurmuuleen ulaagaalee kana guututti qaban Toophiyaa keessa jiraachuu haalanii waa’ee murnoota afaanii dubbachuun sababaafi galii siyaasaati qaba, Biyti sun sabootarraa osoo hin tahin ‘murnoota afaaniitirraa’  ijaaramte jechuun durumarraahuu cunqursaan sabaa hin turre; har’as ol’aantummaan saba Tigree hin jiru jechuudha taha. Haaluma kanaan gaa gaafii sabaa kaasun kaleessas haqa malee; har’as ka’uun hin malle jechuudha taha. .

Jechoonni akkanaa babahuun sababa qaba. Dur nyaapatu qabsoo Oromootiin mormuuf itti fayyadama. Kunis miidhaa akka sabaatti irran gayaa turan waakkachuufi ; akkasumattis Oromoon akka sabaatti gurmaayee humna guddaa dantaa siyaasaatiifi kan diinagdee diinni haqa malee dhuunfate harkaa buufachuu akka hindandeenye dhoowwuuf ture. Wanni jarri keenya amma   jechoota kana ergifataniif ammoo   gaaffii Oromoo ‘laaffisuun’  diina garaa laaffise,  alagaa biraatirraahis naatoo nuuf horatee  qabsoo teenyas nuuf saffisa yaada jedhurraa kan madde natti fakkaata. Kun garuu dogongora guddaadha. Kana qofa miti. Akka ilaalchaatti gowwaa ykn harsama siyaasaa hin beekne nu fakkeessa.

Waldhibdee Oromoofi warra aangoo mootumma harkaa qabu jidduu jirtu kan uume kaleessas har’as mataa jabaachuu Oromootii miti.  Keessaafuu warra amma aangoo harkaa qabu kana waliin gara ilaalchaatin ( ideology)  garaagarummaan dilas hin jirtu. Ammoo  “Qeerrensi gogaa isaatiif du’a” akkuma jedhanitti, Oromooniis qabeenyuma isiitiif cunqurfamti.  Aangoo dhuunfatanii ol aantii tahanii waaruuf diinagdee Oromiyaa harkatti galfachuufi tooyachuun dirqama taha. Wanni Oromoon qabsaa’uuf ammoo biyyaafi diinnaggee ofiirratti abbaa ta’uudha. Kana mirkaneessuufis aangoo siyaasaa dhuunfachuun dirqama malli biraa bira hinjirre taha. Kana jechuun waldiddaan Oromoofi warra isa cuqursan jidduu jirtu waldiddaa dantaa ( fundamental conflict of interest) abadan manguddummaadhaan dhumuu hin dandeenye tahuu fayyaaleeyyiin marti ni hubatan. Aangoo siyaasaa ammo boortaadhaan malee kadhaadhaan warra argate hanga ammaa waa hin agarre.

Waan ta’uuf hin malle tokkoof jedhanii jechoota siyaasaa Oromoo faalleessan oomishaa ooluun waldiddaan yaadaa Oromoo jiddutti daranuu akka babal’atu gochuu malee, bu’aan inni fidu takkalleen hin jirtu. Kanafuu warri beekaa ykn wallaalaan badii tanatti jiran kan Oromoof anaannatan yoo tahan dhugaa ifa jirtu tana  hubatanii dogongora ammaafi hegereefis diigmaya raagu kanarraa akka of deebisaniin dhaama.

.

 

*  Barruu tana sagalee Arif Aliitin dhaggeeffachuuf  as tuqaa

[1] Jecha ‘citizenship’ jedhu afaan Oromootti hiikuuf jecha  tokko kan waaltawe ykn irratti waliigalame waanin hin arginiif jechoota sadii kan bakka saniif malaniin fayyadama.)


CIDHA HIYYEESSAA

$
0
0

Cidhi warra hiyyeessaa
du’a dureessa’n ga’uu
gidee gara boowaa
maalin bultii moo’uu?

Baasin hamoommataa
gabbarri nam-ta’ee
horiin dur oofamu
namaan bakka bu’e!

Namatuu oofamaa
akka horiititti
aruuzni hiyyeessa
du’a jireenyaati!

Sirbu irraa’n toluu
dhiichisus herregaa
irree dhibeen fixe
hiddi alagaan xuqe
dhiigni jijjiiramus
dhukkuba uummataa
ija kamiin arga…?

Dhukkuba xannachaa
chaayinaan hinfayyisuu
maalif hinbarbaannee
tiruu saba keessaa
tan fuudhaaf heerumaa
tan bultiidhaa michuu!?

Dhiirsi halagaa duruu
fayyaa qomoo jibbaa
akkamiin taphanna
osoo dhibee aannu
waggarraa gar-waggaa?

Akkanaan fokkatee
gaa’eelli hiyyeessaa
cidha keenna caalaa
du’aaf dura fiigna
jiraa keenya ajjeessaa!!

—————————————————

Walaleeysaan: Eebba Coqorsaa

New Fact About Ahmad Gragn?

$
0
0

By Afendi Muteki

Ahmed GiragnWhy do people call Imam Ahmad in the nickname “Gragn”? Was he left handed as many people say? Or it has another meaning?

Recently, I started to investigate “Fut’hul Habash”, the cronichle of Imam Ahmad Ibrahim, on my way to collect valubale information about the ancient Sultantate of Adal. And in the book, I saw no mention of Ahmad’s being left handed. This point took my attention. I searched for similar charactres and I learned that in the book, there is another man called Ahmad Gurey, which is to mean “Ahmed the left handed” in Somali language. But the man called so was another man whose name was ”Ahmad ibn Hussein”, not ”Ahmad ibn Ibrahim”.

I searched out how his name is written in ancient Ethiopic (Geez) records. Interestingly, the Geez writers used to call him ”Ahmad Gragn” just as he is now called in Amharic. How that could happen?
In Geez, we say ‘tsegam’ for left. A left handed man is called ‘tsegamay”. So if Imam Ahmad had been left handed as it is claimed now and ”Gran” denoted that, the ancient Ethiopic documents would have called him “Tsegamay Ahmed”; they shouldn’t have called him “Ahmad Gragn”. This shows that “Gragn” is not to mean ‘left handed’.

If this is the case, what is the origin of the nickname “Gragn”? Amazing! The late Sibhat G/Egziabher and few other writers used to write “Ahmad Ibrahim Al-Ghazi Al-Ghirani” instead of ”Ahmad Gragn”. They were correct. “Giran” is the ancestor of the family to whom Imam Ahmad belongs. You can prove this from ”Futuhul Habash”. The Amharic “Gragn” is a corrupted form of ” Giran”. And the man was not left handed indeed.

የገለምሶው “አቦ ደርጂ” ጨዋታዎች

$
0
0
 ጸሓፊ፡- አፈንዲ ሙተቂ
በተወለድኩባት ከተማ ስማቸው ገኖ ከሚወራላቸው ጥቂት ሰዎች መካከል አንዱ ናቸው። እኝህ ሰው የናጠጠ ቱጃር ወይንም የመሬት ከበርቴ አልነበሩም። “የሼኽ እገሌ ቤተሰብ አባል” ወይም “የሸሪፍ እገሌ ዝሪያ” የሚባሉ አይነትም አይደሉም። ይሁንና የከተማችን ተወላጆች ከመሬት ከበርቴም ሆነ ከናጠጠ ቱጃር በላይ ያስታዉሷቸዋል። በተለይ ከእርሳቸው ጋር በጉርብትናና በአጥቢያ (ሰፈር) የምናዛመድ ሰዎች ዘወትር አንዘነጋቸውም።
ደርጂ ሙሳ ይባላሉ። ተወላጅነታቸው በጭሮ (ዐሰበ ተፈሪ) ቢሆንም ከጣሊያን ዘመን ጀምሮ ህይወታቸው እስክታልፍ ድረስ በገለምሶ ከተማ ነው የኖሩት። በቀልደኝነታቸውና በጨዋታ አዋቂነታቸው የከተማው ሰው በሙሉ ይወዳቸዋል። መከራ በገጠማቸው ጊዜ ከጥቃት ለማምለጥ የሚፈጥሯቸው ብልሀቶችም የብዙዎችን አድናቆት አስገኝተውላቸዋል። በዚህም የተነሳ የከተማችን ነዋሪዎች “አቦ ደርጂ” እያሉ ነው የሚጠሯቸው። (“አቦ” በኦሮምኛ “አባት” እንደማለት ነው። ታዲያ ይህኛው “አቦ” ሲነበብ ጠበቅ ይላል። ላልቶ ከተነበበ ትርጉሙ ይለወጥና “አንተ” እንደማለት ይሆናል)። የ“አቦ ደርጂ” ጨዋታ አዋቂነትና አባ-መላነት ከከተማችንም አልፎ በአጎራባች ከተሞች ጭምር በመናኘቱ በህይወት እያሉ ተረት እስከመሆን ደርሰዋል (ልክ እንደ ጋሼ ስብሃት ማለት ነው)። እነሆ እኔም ከአቦ ደርጂ ጨዋታዎች መካከል ለበረካ ያህል አንዳንዶቹን አጫውታችኋለሁ።
*****  *****  *****
   አንድ ጊዜ ጓድ ሊቀመንበር መንግስቱ ኃይለማርያም በገለምሶ አቅራቢያ ያለችውን “ዴፎ” የተሰኘች አነስተኛ ከተማ ለመጎብኘት እንደሚመጡ ይነገራል። የገለምሶ ህዝብም “ቆራጡ መሪያችን በከተማችን ሲያልፉ ሰላምታ እንድትሰጧቸው” የሚል አስገዳጅ ጥሪ ተላልፎለታል። በጥሪው መሰረትም “አቦ ደርጂ” ለጓድ ሊቀመንበር አብዮታዊ ሰላምታ ለመስጠት ከአካባቢው ሰዎች ጋር በሱቃቸው ፊት ለፊት በሚያልፈው መንገድ ዳር ይቆማሉ። ሆኖም “መንጌ” በተባለው ጊዜ አልደርስ አሉ። ለረጅም ሰዓት መንገድ ዳር መቆሙ ያሰለቻቸው አቦ ደርጂ “ለአንድ ሰው ብለው ስራ ያስፈቱናል፤ ይህንን ሁሉ ህዝብ መንገድ ዳር ለረጅም ሰዓት ማስቆም አግባብ ነው? ስራ ፈት ካድሬ ሁሉ!” እያሉ ማጉተምተም ጀመሩ። ለካስ አንድ ነጭ ለባሽ (ሲቪል ለባሽ የደህንነት ሰው) ከአጠገባቸው ቆሞ ይሰማቸው ኖሯል? ወዲያውኑ ፖሊሶችን ጠርቶ “እርምጃ ይወሰድባቸው” ከሚል ትዕዛዝ ጋር ወደ አውራጃው ፖሊስ ጣቢያ አስወሰዳቸው።
 የአውራጃው ፖሊስ አዛዥም ከፊቱ የቆሙትን አቦ ደርጂ እያየ “እህስ ሽሜ! ቅድም ምን ስትል ነበር?” በማለት ይጠይቃቸዋል። ነገሩ ክፉ አደጋ ሊያስከትልባቸው እንደሚችል አስቀድሞ የተረዱት አቦ ደርጂም “አሃ! ጫቱን ነው?” አንተ ካልክ እሺ! አንተ እንደፈለግክ አደርጋለሁ!” በማለት በአፋቸው የሚያመነዥኩትን ጫት በፊታቸው ላይ ይለቀልቁት ገቡ። ነገሩ ያስደነገጠው የፖሊስ አዛዥ “አንተ ሰውዬ! ምን እያደረግክ ነው? ማን ነው በጫት ፊትህን አበላሸው ያለህ?” በማለት ደነፋ። አቦ ደርጂም ምንም ሳይሸበሩ “አንተ ካልክ አደርገዋለሁ! ምን ገዶኝ! ይኼው አደርገዋለሁ!” በማለት የታጠቁትን ሽርጥ ፈትተው ጣሉትና ከወገብ በታች ራቁታቸውን ቆሙ። ይሄኔ አዛዡ በጣም ተደናገረና በአቅራቢያው የነበረውን አንድ ፖሊስ ጠርቶ “አንተ ወታደር! ሽማግሌው እብድ ነው! ቶሎ ከዚህ አስወጣው” በማለት ትዕዛዝ ሰጠ። አቦ ደርጂም በዚያች በቅጽበት በፈጠሩት መላ ህይወታቸውን ከሞት አተረፏት።
*****  *****  *****
    በደርግ ውድቀት ማግስት አቦ ደርጂ አዲስ ሚስት አገቡ። ይህች ሚስት የደም ግባቷ በጣም የተወራላት ከመሆኗም በላይ በእድሜዋ በሀያዎቹ መጨረሻ ገደማ የምትገኝ ነበረች። እናም ሽማግሌው አቦ ደርጂ ወጣት ሚስት ማግባታቸው በመላው የገለምሶ መንደሮች መነጋገሪያ ሆኖ ነበር። በነገሩ የተገረሙት አንድ ጎልማሳም ወደ አቦ ደርጂ ዘንድ ይሄዱና “አንተ ለራስ ጥርስ የለህ፣ አርጅተሃል፣ ምን ልሁን ብለህ ነው በስተ እርጅና ሚስት የምታገባው?” በማለት ይጠይቁአቸዋል። አቦ ደርጂ በነገሩ እየሳቁ “ወይ ጉድ! እናንተ ጥርሰ በረዶዎች ሚስቶቻችሁን በጥርሶቻችሁ ነው የምትነካክሱት እንዴ?” በማለት ጥያቄውን በጥያቄ መለሱት።
*****  *****  *****
   በዚህች ወጣት ሚስታቸው ሳቢያ ነገር የበዛባቸው አባ ደርጂ ሌሎች ሰዎች ሚስቴን ሊያስኮበልሉብኝ ይችላሉ የሚል ፍራቻ አድሮባቸው ነበር ይባላል። ታዲያ ነጅብ ኢድሪስ የሚባለው የከተማችን ነጋዴ በዚያው ሰሞን የደረሰበትን አንድ ነገር እንደሚከተለው አጫውቶኝ ነበር።
አቦ ደርጂ ለቅሶ (ታዚያ) ለመድረስ ራቅ ወዳለ ሰፈር ይሄዱና ይመሽባቸዋል። ወደቤታቸው ለመመለስ ቢፈልጉም የጨለማው ነገር የሽማግሌ አይናቸውን የማይመጥን ሆኖ ያገኙታል። ስለዚህ ለታዚያ (ለቅሶ) በተተከለው ድንኳን ውስጥ ያሉትን ሰዎች ወደ ቤታቸው እንዲያደርሷቸው ትብብር ይጠይቃሉ። በዚህ መሰረትም ከላይ የጠቀስኩት ነጅብ ኢድሪስ ፈቃደኛ ሆኖ እስከቤታቸው ድረስ ሊወስዳቸው ይነሳል።
   ሁለቱ ሰዎች መንገዳቸውን ጀመሩ። ነጅብ ባትሪውን ለአቦ ደርጂ ሰጥቶ ለራሱ ፊት ቀድሞ መጓዝ ጀመረ። እናም በአጭር ጊዜ ውስጥ ከቤታቸው አደረሳቸው። ነጅብ መንገዱን ሳይስት ከቤታቸው መድረሱ ያስገረማቸው አቦ ደርጂ ምስጋናቸውን ካቀረቡለት በኋላ “Ammoo Kharaa mana khiyyaa khana akkamitti akkati haffazde?” (“ግን ወደቤቴ የሚያደርሰውን መንገድ እንዴት ነው እንዲህ የሸመደድከው?”) በማለት ከልቡ አሳቁት።
 አቦ ደርጂ ወጣት ሚስት ከቤት ውስጥ እንዳላቸው የሚያውቀው ነጅብ “ኖራ ነጭ ነው” እንዲሉት አይጠብቅም። ለዚህም ነው በነገሩ ከአንጀቱ የሳቀው (እኔም ከአቦ ደርጂ ጨዋታዎች ሁሉ በጣም ያሳቀኝ ይህኛው ነው)።
******************
     በደርግ ጊዜ ሁሉም ጎልማሶች መሰረተ ትምህርት እንዲማሩ በሚያስገድደው ደንብ መሰረት አቦ ደርጂም ለትምህርት ገብተው ነበር። ግን የትምህርቱ አሰልቺነት በወቅቱ ከነበሩበት የኑሮ ሁኔታ ጋር ተዳምሮ አቦ ደርጂን ያነጫንጫቸው ገባ (በወቅቱ የመጀመሪያ ባለቤታቸውን በሞት የተነጠቁት አቦ ደርጂ ልጆቻቸውን እንደ እናትም እንደ አባትም ሆነው ያሳድጉ ነበር)። በዚህም የተነሳ አንድ ሰበብ ፈጥረው ከትምህርቱ ገበታ ለመጥፋት ወሰኑ። በዚህ ሁኔታ ላይ እያሉም ትምህርቱን የሚያስተምረው አስተማሪ አንድ ቀን የሂሳብ ጥያቄ ያቀርብላቸዋል።
“አቦ ደርጂ፣ አንድ ሲቀነስ አንድ ስንት ነው የሚሆነው?”
“እኔ ስለመቀነስ አላውቅም፤ መደመር ጠይቀኝ”
“እንዴት አያውቁም? ነጋዴ አይደሉም?”
“ነጋዴ ብሆንም ስለመቀነስ አላውቅም”
ነገሩ ግራ የገባው አስተማሪ በምሳሌ ማስረዳት አማረውና “ለምሳሌ አቦ ደርጂ፤ አንድ ሙዝ አለኝ እንበል። እርሱን ብበላው ምን ያህል ይቀረኛል?” በማለት ይጠይቃል። አቦ ደርጂም “አይ አስተማሪው! ልጣጩ እንጂ ምኑ ነው የሚቀረው” የሚል ምላሽ ሰጡት። ይህንን የሰሙት በክፍሉ ውስጥ የነበሩት ጎልማሳ ተማሪዎች በሙሉ በሳቅ ያውካካሉ። አስተማሪው ግን በነገሩ ይናደድና ቂም ቢጤ ይቋጥራል።
   በሌላ ጊዜ ደግሞ አስተማሪው አንድ ስነ-ግጥም በጥቁር ሰሌዳው ላይ ይጽፍና ተማሪዎቹን “በደብተራችሁ ገልብጣችሁ አሳዩኝ” በማለት ያዛቸዋል። አቦ ደርጂም በደብተራቸው ላይ ምንነቱ የማይገባ ነገር ሙጭርጭር አድርገው ይጽፉና ለማሳረም አስተማሪው ዘንድ ይወስዱታል። ታዲያ መምህሩ ነገሩን ሲያይ በአቦ ደርጂ አድራጎት እጅግ ተደንቆ “ይህ ደሞ ምንድነው?” በማለት ይጠይቃቸዋል። እርሳቸውም “ጽሁፍ ነው” በማለት በአጭሩ ይመልሳሉ። መምህሩም “የምን ጽሁፍ ነው? እንዴትስ ተደርጎ ነው የሚነበበው?” በማለት መልሶ ሲጠይቅ አቦ ደርጂም ዘና በማለት “አስተማሪው! ጽሁፉን ከቻልክ አንብበው፤ ካልቻልክ ለበላይ አካል አስተላልፈው፤ ራስህን ብዙም አታስጨንቀው” የሚል አብሻቂ መልስ ሰጡት። የአቦ ደርጂ ነገር ያልጣመው አስተማሪ “እርስዎ ትምህርት አይፈልጉም፤ስለሆነም ሁለተኛ እዚህ እንዳይመጡብኝ” በማለት አሰናበታቸው። በዚህም ብልሃት አቦ ደርጂ ከመሰረተ ትምህርቱ መድረክ ተለዩ።
     *****     *****   *****  
  አቦ ደርጂ ዘወትር የሚታወሱበት አንዱ ባህሪ ድፍረታቸው ነው። አንደበታቸው እንደ ብዙዎቻችን በይሉኝታ ገመድ የተሸበበ ስላልሆነ ያልጣማቸውን ነገር ፊት ለፊት ከመቃወም ወደ ኋላ አይሉም። ታዲያ እምቢ ባይነታቸው በደረቅ ቃላት የተደረተ አይደለም። እውነትን በሰፊው ይገልጻል። አንዳንዴ ደግሞ በአዝናኝነቱ የሁል ጊዜ ተጠቃሽ ሆኖ ይኖራል። ለዚህም ሁለት አብነቶችን ልስጣችሁ።
 ኢሕአዴግ ሀገሪቱን ከተቆጣጠረ ከጥቂት ዓመታት በኋላ ነው። ስለ አዲሱ ስርዓት አካሄድና ስለዜጎች መብት በሚል በየቀበሌው ህዝባዊ ስብሰባ ይካሄድ ነበር። አቦ ደርጂ በታደሙበት አንድ ስብሰባ ደግሞ የመድረኩ መሪ አደም አብደላ (በቅጽል ስሙ “ጉመ ከፈል”) የሚባል የምዕራብ ሀረርጌ ዞን አስተዳዳሪ ነው። ታዲያ “ጉመ ከፈል” ስብሰባውን እየመራ ሳለ በአዳራሹ የመጀመሪያ ረድፍ ላይ ወደ ተቀመጡት አቦ ደርጂ እያየ እንዲህ አላቸው።
    “አባቴ፣ እርስዎ ትልቅ ሰው ነዎት፤ ቢያንስ ሶስት መንግስታትን አይተዋል። እስቲ የኃይለ ስላሴን፣ የደርግንና የአሁኑን መንግስት በማነጻጸር ሀሳብዎትን ይስጡኝ።”
አቦ ደርጂም “የእውነት መልስ ነው የምትፈልገው ወይስ ውሸት እንድናገር ነው የምትፈልገው?” አሉ።
 ጉመ-ከፈልም “እውነት ነው እንጂ ውሸት ምን ይሰራልኛል?” አላቸው።
አባ ደርጂም “ጥሩ! ኃይለስላሴ በድንቁርና ፈጀን። ከባላባት ልጆች በስተቀር የኛ ልጆች መማር አይችሉም ነበር። ደርግ ደግሞ “ቀይ ሽብር” እና “አብዮታዊ ዘመቻ” እያለ ልጆቻችንን ጨረሰብን። ስለአሁኑ መንግስት ግን ከወረደ በኋላ ብትጠይቀኝ ይሻላል” በማለት የዞኑን አስተዳዳሪና በአዳራሹ የነበረውን ህዝብ በሳቅ አፈረሱ።
     *****     *****   *****  
    ዝናብ በጠፋበት በአንድ ወቅት ደግሞ ህዝቡ በመስጊድ ውስጥ ከሰላት (ስግደት) በኋላ ፈጣሪውን ይለማምናል። የመስጊዱ ኢማም ከተቀመጡበት ተነስተው ህዝቡ ቀንም ሆነ ማታ ፈጣሪውን መማጸኑን እንዳይተው አሳሰቡ። በመስጊዱ የነበረውም መላው ህዝብ ይሁንታውን ገለጸ። አቦ ደርጂ ግን “የምን ዝናብ ነው የምታወሩት? አይሆንም! እስቲ ይዝነብ!” በማለት ተቃውሞአቸውን አሰሙ። በዚህም የተነሳ በመስጊዱ የነበረው ህዝብ ተደናገጠ።
ኢማሙ ግን “ቆዩ! ረጋ በሉ!” ካሉ በኋላ አቦ ደርጂ እንደዚያ ያሉበትን ምክንያት እንዲያስረዱ ጠየቁአቸው። እርሳቸውም “አምና የነፈሰው ሀይለኛ ነፋስ የቤቴን ጣሪያ ነቃቅሎት እንዳልነበረ አድርጎታል። ዘንድሮ ዝናቡ ከደገመኝ ደግሞ እኔና ልጆቼ የምንደርስበት ቦታ አጣን ማለት ነው። ስለዚህም ነው አይዝነብ ያልኩት” በማለት ተናገሩ።
ይህንን የሰሙት የመስጊዱ ኢማም ወደ ህዝቡ በመዞር “አያችሁ ሰዎች! ፈጣሪ የሚቀጣን እኮ ሀጢአታችን ስለበዛ ነው። እንደ አቦ ደርጂ ያሉ ሽማግሌዎችን ስለማናስታውስ ዝናቡም ይጠፋብናል። አሁን በአስቸኳይ ለአቦ ደርጂ ጣሪያ ጉዳይ መፍትሔ መፈለግ አለብን” አሉ። ወዲያው በመስጊዱ የነበረው አንድ ነጋዴ “የአቦ ደርጂን ጣሪያ እኔ ራሴ ነገውኑ አሰራዋለሁ” በማለት ሀላፊነት ወሰደ። ቃሉንም በሚቀጥለው ቀን ተግባራዊ አደረገ።
 እንግዲህ የአቦ ደርጂ ድፍረት እንዲህ ነው። በመስጊድም ውስጥ ቢሆን የተሰማቸውን ከመናገር ወደ ኋላ አይሉም። ሌላ ሰው ቢሆን ኖሮ ይሉኝታ ይዞት በዝምታው ይጸናል። ነገር ግን ይሉኝታ በሁሉም ቦታ አይሰራም። በተለይ መጠለያን በመሰለ መሰረታዊ ነገር ላይ አደጋ የሚጋርጥ ሁኔታ ሲፈጠር በዝምታ ማለፍ አግባብነት የለውም።
     *****     *****   *****  
   አንድ ጊዜ አቦ ደርጂ ታመሙ። በአካባቢው የነበርን ሰዎች ተሰባስበን ወደ ሀኪም ቤት ወሰድናቸው። ተረኛ ሀኪሙም ከመረመራቸው በኋላ መርፌ አዘዘላቸው። መርፌውን የሚወጋቸው ነርስም መጣ። መድኃኒቱንም ከሲሪንጅ ውስጥ ጨምሮ በታፋቸው ላይ ሰካ። መርፌው ግን በጣም ስላሳመማቸው አቦ ደርጂ በሀይለኛ ሁኔታ ተቆጡ፤ ነርሱንም እንዲህ አሉት፣ “አንተ! በኔ ላይ እየተለማመድክ ነው እንዴ?”
ከአሁን አሁን አንድ ነገር ይናገሩ ይሆናል ብለን የምንጠብቀው ሰዎችም ሀኪም ቤቱን በሳቅ ሞላነው።
     *****     *****   *****  
     የአቦ ደርጂ ልጅ ካገባ አንድ ሶስት ወር ሆኖታል። በዚያው ሰሞን የተወሰንን ሰዎች ከርሳቸው ጋር በመንገድ ላይ ተገናኘን። አንዱ ጓደኛችንም ወሬ ለመጀመር ያህል “አቦ ደርጂ! ልጅዎት እኮ አገባ!” አላቸው። እርሳቸውም ቀድመው የሰሙት ነገር በመሆኑ ቀዝቀዝ ያለ መልስ ሰጡት።  ሌላው ጓዳችን ደግሞ “ኧረ! እኔ እንዲያውም ወለደ ሲሉ ነው የሰማሁት” አላቸው። ይሄኔ አቦ ደርጂ “Mucaan khiyya baatii sadii kheessatti yoo dhale intalti inni fuudhe “Bukkurii” jechuudha gaa!” (“ልጄ በሶስት ወሩ የሚወልድ ከሆነ “ቡኩሪ” ነው ያገባው ማለት ነዋ!” በማለት ማንም ያልጠበቀውን ንግግር ተናገሩ። አቤት የዚያኔ የሳቅነው ሳቅ! እስካሁን ድረስ አይረሳኝም።
 (ማስታወሻ፡- ቡኩሪ የሀረርጌ ገበሬዎች በበልግ ወቅት የሚዘሩት የበቆሎ ዝርያ ነው። ይህ የበቆሎ ዓይነት ከሶስት ወራት ባልበለጠ ጊዜ ውስጥ ለምግብነት ይደርሳል። አቦ ደርጂም “ልጄ ያገባት ሚስት በሶስት ወራት ውስጥ ከወለደች ልክ እንደ ቡኩሪ በአጭር ጊዜ የምታፈራ ዘር መሆን አለባት” ማለታቸው ነው።)
     *****     *****   *****  
    የሀብታም ቤተሰብ ተብለው ከሚጠቀሱት አንዱ ነው። የዚህ ቤተሰብ ሰዎች ልጃቸውን ለመዳር ያስቡና በአካባቢው በሚታወቀው ባህል መሰረት “ጂማ” (የሽምግልና ጫት”) ለማስገባት ይወስናሉ። አቦ ደርጂንም ለሽምግልና ወደ ልጅቷ ቤት በሚላከው ቡድን ውስጥ ለማካተት በማሰብ ያማክሯቸዋል። አቦ ደርጂ ግን በነገሩ ከት ብለው በመሳቅ “እኛ ዘወትር ጫታችንን እየቃምን ነው፤ አልሐምዱሊላህ! ፈጣሪ ለበርጫ የሚሆነን ያህል ነፍጎን አያውቅም። ባይሆን እኛን ድኩማኑን መጥራት ያለባችሁ ሰንጋ ተጥሎ ጥብስና ክትፎው በሚደረደርበት ቀን ነው፤ አደራ ያኔ እንዳትረሱኝ!” አሏቸው። እውነትና ብስለት የሞላበት ንግግር ! በድህነት የሚኖሩትን ወገኖች ”ሀጃ” (ጉዳይ) ሲይዛቸው ብቻ ለሚያስታውሱት የሀብታም ከንቱዎች የሚገባ መልስ ነው።
በአንድ ወቅት እንዲህ ዓይነቱ ነገር በከተማችን ውስጥ በስፋት ይታይ ነበር። ሀብታም የሚባል ሰው ድሃውን የሚያስታውሰው ጉዳይ ሲይዘው ብቻ ነው። በሀብታም ሰርግ ላይ የሚታደሙትም ሀብት ያላቸው ወገኖች ብቻ ናቸው። አባ ደርጂም በጊዜው የተቃወሙት እንዲህ አይነቱን ኢ-ሞራላዊ ድርጊት ነው። ከቅርብ ጊዜ ወዲህ ግን የድሮው ብልሹ ስርዓት እየቀረ ነው። ወደፊት የበለጠ መሻሻል ይታያል ብለን ተስፋ እናደርጋለን።
     *****     *****   *****  
   የገለምሶው አቦ ደርጂ ጨዋታዎች ብዙ ናቸው። እኔ ያልሰማኋቸው በርካታ ወጎች እንዳሉም አምናለሁ። ለወደፊቱ ሁሉንም በማሰባሰብ ለአንባቢያን ለማቅረብ እሞክራለሁ። ለአሁኑ ግን በዚሁ ይብቃኝ። ፈጣሪ የአቦ ደርጂን ነፍስ በጀንነት ያኑራት!
  ሰላም!
አፈንዲ ሙተቂ
መጋቢት 11/2005 ዓ.ል.
ሀረር

Shakkaa?

$
0
0

Bookee Finfinnee mannaa
sonsa Dirreedhaa wayyaa
jennee faa mammaaknee
abdannee faa caayaa
yaadaan aadaa turree
akka qabnu hayyuu
akka qabnu raayyaa
amma maal dhageenya
osoo leenca jennuun
namni gari gariin
adurree maa taya?

Akka aadurree ta’ee
yoo dhufe adalaa
kun waa ganu mitii
tooftaa ta’uu malaa
akka adalaa ta’ee
taanaan bashoo baraa
hantuutaas hinqabuu
handhuuraas hingahu
akkanumaan yaa’aa
turee oolee booddee
ittiin mammaakamee
tarat tarat jechaa
diinni tarree galee
hamilee hoggansaa
irbuu sabaa awwaalaa
itti-himaa gorsaa
beekaa akka wallaalaa!!

Garuu ammoo qabsoon
kara karaa qabaa
hayyuun hedduu jiraa
ilmi caalu abbaa
odoo ilmaan jiran
dhufanii taliigaan
duuba abdachaa jabaa
odoo geeraranii dirre siyaasattii
sabni waluu qabaa
maalif jarri kalee
hoggansarra turan
shurrubbaa haadanii
qawwee lafa kaaya
afaanumaan sirba?

Sirbi siyaasaa tun
dargaggeessaa toltii
jajjabeen guddatte
maaf harka ofii laattii?

Dardarran biyyaatiif
jajjabeen abdiidhaa
isaaninni dhaadannaa
leencota fa’aa jennee
mallattoo ganamaa
tarii booddee shakkaa
bu’aa sabaa buufnaaf
akka hinraawwanne
dogogora seenaa!!

———————————————–

Walaleessaan: Eebba Coqorsaa

 

Explaining Ethiopia’s Curious Strategy in Somalia

$
0
0

By Somalia Newsroom|April 1, 2013

In mid-March 2013, Ethiopian troops deployed in the strategic town of Xudur in Bakool region withdrew its forces with little warning to residents or allied forces. Somali National Army (SNA) troops, who left alongside the Ethiopians, could not hold the town from al-Shabaab without external support partly due to insufficient weapons and ammunition. At least 2,500 civilians fled to areas near the town of Ceel Barde 90km north as a result. Unsurprisingly, al-Shabaab immediately swooped in and reclaimed Xudur after surrendering it in February 2012. The withdrawal gave a strategic and moral victory to al-Shabaab militants under the command of Mukhtar Robow (aka Abu Mansur)—presumably hurting Ethiopia’s efforts to create a “buffer zone” on Somalia’s western borders.

 

After laying low in recent months, Robow resurfaced to stamp his authority on the town and to intimidate local residents from further cooperating with anyone else but al-Shabaab. This was done, shockingly, by beheading a well-respected elderly religious figure who also worked with the government as a local judge. Al-Shabaab claimed that Ethiopia was fatigued by the group’s strategy of internal attacks, ambushes, and blockades on the Ethiopian’s supply lines. But there are several other ways to look at Ethiopia’s current posture in Somalia—especially in light of its failed attempt to oust the Islamic Courts Union (ICU) from 2006-2009.

Ethiopia’s Increasingly Contested Influence by Mogadishu

Since President Mohamud took office in September 2012, his administration slowly has been trying toreplace regional administrators. Several of these leaders are closely tied to or supported by Ethiopia, and the changes have been contested publicly and privately. In February 2013, Mogadishu controversially replaced Bay governor Abdifatah Ibrahim Geesey with Abdi Adan Hooshow, and fighting broke out between troops loyal to both militias. Ethiopian troops reportedly acted on behalf of Geesey, who was on very good terms with Ethiopia.

In Hiiraan region, Ethiopia has strongly resisted Mogadishu’s attempt to replace governor Abdifatah Hasan Afrah, originally appointed by ex-President Sheikh Sharif Ahmed in March 2012. Afrah is leader of the Shabelle Valley Administration (SVA)—one of the key militia groups that helped to liberate Beledweyne (capital of Hiiraan) from al-Shabaab in late 2011 with the help from Somali government and Ahlu-Sunna Wal-Jama’a (ASWJ) troops. To date, the SVA and ASWJ have received significant support from Ethiopia.

Lastly, there are increasing signs that Mogadishu is trying to incentivize ASWJ to cut its ties with Ethiopia bysigning a security agreement and encouraging its forces to enter under the command of the SNA. Though the Somali government’s courtship of ASWJ is not new (and has failed before), the ongoing efforts to remove Ethiopian influence from the group is one of many examples of competition between the historical rivals. The effort to introduce new leaders in Somalia’s western regions with less ties to Ethiopia is a strategic blow to the latter’s influence in the country but easily could exacerbate tensions bilateral tensions. Given these dynamics, discussions must have been intense in a meeting between Somali Speaker of Parliament Osman Jawaari and Ethiopian officials in the February 2013 visit to Addis Ababa. Talks were intended to discuss “parliamentary cooperation” but likely involved security discussions as well.

Ethiopia’s Evolving Somalia Policy

While most other countries in Somalia operate under the 17,731 troops within AMISOM contingents, Ethiopia has bucked the trend. By not joining AMISOM, Ethiopia has been free to independently pursue its interests, plans, and goals in Somalia. However, given Ethiopia’s contested local influence—and equally important—the death of its enigmatic and controversial leader Meles Zenawi announced in August 2012, it is unclear what direction its foreign policy will take. Historically, the Ethiopian government has seen Somalia mostly as a source of extremism that must be contained and as a general threat due to the “Greater Somalia” movement.  Ethiopia’s strategy has worked toward a Somalia that is not too weak and not too strong.

ethiopia in somalia

Few believe that Zenawi’s successor—former Deputy Prime Minister and current interim PM Hailemariam Desalegn—is as influential as his new role implies. Rather, top political and military officials within the ruling TPLF are expected to be jockeying for power behind the scenes while managing the strategic direction of Ethiopia. It is less clear how this power struggle is affecting Ethiopia’s actions in Somalia, but it is something to watch in the short-term. To be clear, Ethiopia has stated on repeated occasions in the past year that it desired AMISOM troops to take its place in Somalia. Thus, the nature of Ethiopia’s withdrawal from Xudur is more surprising than its intention to do so.

Moving Forward

During the buildup to Ethiopia’s last major pullout of Somali in late 2008, it made very public efforts to ensure “AMISOM is not put in danger” during the withdrawal. While the Ethiopians’ uncoordinated exit of Hudur didn’t directly hurt AMISOM troops, it most certainly negatively affected thousands of civilians who had little time to flee or to prepare to endure al-Shabaab’s return. Whether AMISOM can now maintain the territory taken from al-Shabaab with its current level of troops is an open question. AMISOM’s spokesperson guaranteed to RFI journalist Daniel Finnan that is has the requisite capacity to do so.

As for Ethiopia, a diminishing ability to influence events in Somalia through local allies could mean that will rely more on AMISOM to keep al-Shabaab at bay while it focuses more on countering potential threats inside its own borders.

Viewing all 158 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>